Гульназ Мухаметшина, 16.08.2016 0

Реальные ситуации общения на уроках иностранного языка


В ходе обучения иностранному языку мы должны подготовить учащихся к общению на этом языке в различных жизненных обстоятельствах. Ориентиром в организации обучения служат естественные речевые ситуации (ЕРС), а основным средством — упражнения, закрепляющие необходимый языковой материал (конструкции, слова, выражения), и учебные речевые ситуации (УРС), т.е. задания, моделирующие жизненные обстоятельства.


Обсудить статью Опубликовать свой материал

Чтобы максимально приблизить условия УРС к условиям реального общения и таким путем подготовить учащихся к возможным в их последующей жизни УРС, необходимо определить основные черты реального общения. Анализ показывает, что таких черт три:

  • реальные жизненные обстоятельства;
  • заинтересованность говорящих в содержании разговора «в получении информации;
  • необходимость вести разговор на иностранном языке — иначе информация не может быть получена.

Приведем пример такой ситуации: находясь в чужой стране, человек ищет в городе улицу, на которой расположен его отель (гулял и заблудился), ему приходится обращаться к прохожим, задавать им вопросы, выслушивать и понимать их ответы. Используются речевые клише.

Итак, первое, о чем надо позаботиться, разрабатывая УРС, это реальность ситуации. Например, можно использовать такие задания: «Расскажите о планируемой поездке» или «Разыграйте диалог между прохожим или полицейским и туристом».

От учащихся работе по таким УРС требуется умение вообразить себя в определенной роли, а также желание участвовать в своего рода игре, необходимой для того, чтобы овладеть иностранным языком. Они должны научиться придумывать содержание воображаемого разговора.

Более близки к реальному общению те УРС, в которых содержание речи не надо придумывать и не требуется воображать себя в чьей-то роли. Это такие задания, которые обращены к самому учащемуся, предполагают использование его жизненного опыта. Например, предлагается рассказать о своей семье или о своих увлечениях. Такие задания хороши тем, что они носят личностный характер и допускают некоторое разнообразие содержания — у одного есть братья и сестры, у другого их нет, один любит лыжи, другой коньки или компьютерные игры. Однако, хотя содержание речи и не придумано, ситуация не вполне отвечает условиям реального общения, так как сообщаемое известно, в нем нет новизны, которая могла бы вызвать интерес. Содержание известно не только тому, кто его сообщает, но и тем, кто слушает, — ученики в классе все знают друг о друге. Однако вызвать эмоциональное отношение в этом случае может не содержание речи, а сам факт речи на иностранном языке. Такое отношение характерно для начального этапа обучения, но не может служить стимулом для продвинутых учащихся.

Ситуацию можно повернуть так, чтобы разговор шел с новым учеником, поступившим в данный класс. Тогда вопросы о его увлечениях будут более оправданы и целесообразно поручить их учащимся. Если будет сказано, что новый ученик — иностранец, то будет соблюдено и третье условие — необходимость беседы на иностранном языке. Хотя такая ситуация в реальной жизни возможна, но в нашем случае — это все-таки не жизненная, а учебная ситуация: новичок-иностранец придуман и ответы его кто-то должен придумывать. Реальной ситуация станет в том случае, если иностранный школьник действительно попадет в нашу школу. Но в наше время существует очень много возможностей связаться иностранцами: интернет, скайп, социальные сети — это лишь часть той возможности, о которой я говорила выше. Если связаться с иностранным школьником по скайпу, то можно и создать среду реальной ситуации на уроке.

Несколько месяцев назад я организовала живую встречу для наших школьников с иностранцем. Это был не школьник. Взрослый человек, который изучал историю нашего края. Ребята с большим интересом организовали круглый стол, где была создана реальная ситуация общения. Учащиеся задавали нашему гостю вопросы и отвечали на вопросы по разным темам. Таким образом, я создала речевую среду с носителем языка. Дети были очень довольны и получили огромное удовольствие от этой встречи. Они так же столкнулись с культурным шоком. Хотя они сами того не понимая, отлично вышли из этой ситуации. Учащиеся еще раз поняли, что общение с носителем языка — это отличный способ изучения и совершенствования языка.

Возвращаясь к вопросу о естественности УРС, отметим, что приближать их к условиям реального общения мы можем не только за счет жизненности ситуации, но и повышая новизну информации, возбуждая интерес к ней. Так, организуя обсуждение на уроке каких-либо волнующих школьников событий, мы можем рассчитывать на их интерес к содержанию беседы. Например, 4 марта прошли выборы президента РФ, вызвавшие неоднозначные оценки. Я начинаю урок не с текущего материала, а с того, что высказываю свое мнение и предлагаю желающим высказаться или даже поспорить друг с другом. Если в пылу обсуждения кто-то переходит на родной язык, я напоминаю, что они находятся на уроке ИЯ и надо говорить на этом языке; подсказываю им недостающие им слова и выражения. Попутно напомню, что при выполнении речевых заданий не следует останавливаться для разбора языковых ошибок, их надо просто исправлять. Если какая-либо ошибка повторяется, следует взять ее на заметку и на последующих уроках провести необходимые упражнения.

Чтобы заинтересовать учащихся, учитель должен время от времени рассказывать им о что-то занимательное (иногда даже интригующее). Он начинает рассказ и останавливается на самом интересном месте. Учащиеся вынуждены задавать ему вопросы, чтобы узнать, что было дальше. Примерные начала такого рассказа: «Сегодня ко мне влетела птичка…» Возможные вопросы: «Какая птичка?», «Вы ее поймали?», «Что случилось потом?» и т.д. Живой диалог возможен, однако, лишь в том случае, если учитель всегда отвечает на вопросы учащихся, поощряет вопросы, если в классе создана непринужденная обстановка. Неожиданные рассказы учителя о себе способствуют созданию такой обстановки. Но не надо превращать это в трафарет, необходимо также учитывать возрастные особенности учащихся.

Перейдем теперь к возможностям выполнения третьего условия реального общения, даже если они только предполагаются — этого не так уж мало. Например, можно предложить учащимся составить рассказ для передачи по электронной почте. Придуманным, но вполне возможным в этом случае будет адресат подобного послания. Еще лучше будет, если учащиеся получат задание подготовить текст сообщения для интернета. В этом случае адресата не надо придумывать, он сам должен найтись среди пользователей интернета. Темой сообщения может быть описание местности, в которой живут ученики, в целях привлечения иностранных туристов. Чтобы сделать задания интереснее, можно, не ограничиваясь хорошо известными фактами, предложить найти и новые данные: какие в крае есть заповедники, какова их фауна и флора, какие есть памятники культуры, кто из знаменитых людей жил и живет в этой местности. Можно предложить каждому ученику написать свой текст, а затем выбрать лучший из текстов или составить рассказ на уроке коллективно с участием всех школьников. (Хорошо, если учитель предпримет все шаги, чтобы действительно предать это сообщение в интернет.)

Еще одну возможность для приближения речевых ситуаций к условиям реального общения представляет прослушивание сообщений, содержащих новую информацию. Например, учащиеся получают такое задание: «Прослушайте сводку погоды на завтра и скажите, какая погода будет в г. Копенгаген». Если сообщение передается по радио, то это ЕРС, если в диске или произносится учителем — то УРС.

Во всех случаях, когда имеет место прослушивание (будь то рассказ учителя, фонограмма или фильм), элемент речевого общения на ИЯ всегда на лицо. Беседа же после прослушивания рассказа будет приближаться или отдаляться от условий реального общения в зависимости от того, на что направлены вопросы по прослушанному. Если вопросы предполагают пересказ содержания прослушанного материала — это упражнение, проверяющее понимание, весьма далекое от не учебной, жизненной ситуации. Если же вопросы направлены на то, чтобы выяснить, что осталось непонятным, то учащийся не может просто воспроизводить фразы из текста, он должен сформулировать свою мысль. Он может сказать так: «Я не понял, что случилось в конце» или «Непонятно, куда ушли те люди» и т.д. Учитель или другие учащиеся отвечают на подобные вопросы, разъясняют содержание рассказа. После этого можно перейти к беседе, в ходе которой выяснить, понравился ли рассказ, что думают учащиеся о героях рассказа и т.д. Те же замечания относятся и к беседе по прочитанному тексту или просмотренному фильму. Беседа должна носить характер обсуждения содержания и не превращаться в пересказ.

В заключение хотела бы отметить, что, рекомендуя различные приемы усиления реальности общения на уроке, я выделила такие, которые предполагают наличие собеседника-иностранца. Но ясно, что такой собеседник, если и  появиться, то только эпизодически или очень редко. Непосредственная необходимость говорить на иностранном языке, как правило, отсутствует. Ее создает учитель, заменяющий носителя языка. Для того, чтобы учащиеся видели в нем такого представителя носителей иностранном языке, учителю необходимо постоянно поддерживать свой имидж: вести урок на иностранном языке (используя родной язык только при объяснении языковых явлений), разговаривать с учащимися о повседневных делах (кто пропустил занятия, кому пришлось уехать на несколько дней и т. п.). Речь учителя, построенная на знакомом учащимся языковом материале, должна быть вместе с тем достаточно идиоматичной, эмоциональной, с естественной интонацией. Говорить надо четко, не слишком громко, так как постоянная громкая речь утомляет слушателей и притупляет их восприятие.

Итак, мы рассмотрели возможности создания на уроках ЕРС или приближающихся к ним УРС. Мы видели, что естественные ситуации в процессе обучения не могут быть многочисленными. Основным средством развития речи служит система УРС. Реальные ситуации только дополняют их, составляя своего рода вкрапления. Но без них процесс обучения будет обеднен, лишен жизненной проверки достигнутых результатов.

Об авторе: Мухаметшина Гульназ Ильдусовна, учитель английского языка, МБОУ «Училинская ООШ», Арского муниципального района Республики Татарстан.

2012 г.

Спасибо за Вашу оценку. Если хотите, чтобы Ваше имя
стало известно автору, войдите на сайт как пользователь
и нажмите Спасибо еще раз. Ваше имя появится на этой стрнице.



Комментировать Поделиться Разместить на своем сайте
Ошибка в тексте?