Учебно-методическая разработка. План открытого занятия театральной студии на фр. языке, представление сказки "КОЛОБОК"; 2-4 классы


Автор: Буенок Татьяна Ивановна, учитель французского

языка и педагог дополнительного образования гимназии

405 Красногвардейского района, г.Санкт-Петербурга.

Учебно-методическое пособие:

«План занятия в театральной студии: Представление сказки КОЛОБОК на французском языке».

План открытого занятия театральной студии на французском языке.

Театральный коллектив «Пчелка», «Une abeille», 3 класс.

Тема открытого занятия: Представление (репетиция) спектакля «Колобок» на французском языке.

Тип занятия - занятие обобщения и систематизации знаний, умений и навыков,

занятие актуализации ранее полученных знаний.

Вид занятия: повторительно-обобщающий.

Цели занятия: -совершенствование степени обученности, воспитанности и развитости

обучающихся в области театрального искусства.

Практические: - Автоматизация употребления лексики, модельных фраз в

монологической и диалогической речи, а также реплик выбранных

персонажей из сказки «Колобок» (закрепление и

совершенствование знаний).

- Умение ориентироваться в непредвиденных сценических ситуациях.

- Совершенствование навыков произношения.

- Повторение стихов и песен.

Воспитательные, образовательные, развивающие:

- Обучение элементам анализа, умению сравнивать и делать выводы.

- Развитие логического мышления, памяти, внимания,

самостоятельности, творческой фантазии.

- Обучение работе в группе, развитие умения слушать своих

товарищей.

- Воспитание добросовестного отношения к труду и учебе.

Оснащение урока:

- Сценарий к сказке «Колобок».

- Словарь к сказке «Колобок».

- Видеокассета с записью предыдущих репетиций.

- Аудиокассета с записью песен.

- Магнитофон, видеомагнитофон, DVD проигрыватель.

- Куклы – персонажи сказки «Колобок».

- Декорации к сказке «Колобок».

СОДЕРЖАНИЕ занятия:

1.Организационная часть занятия: 2 минуты

Приветствие, дата, ознакомление обучающихся с темой и планом занятия.

2. Фонетическая зарядка: 5 минут

Et maintenant nous faisons notre gymnastique phonétique, nos formulettes s.v.p.

- рассказываем и повторяем. –Il faut les prononcer bien et repeter ensemble !

- рассказать с каким-либо чувством, предварительно назвав его.

3. Речевая разминка: 3 минуты…

Повторение и перевод фраз. Comment connaîssez-vous le lexique ?

Et maintenant je vous propose une phrase, vous devez la repeter sans fautes еt la traduire !

- Je suis une Galette toute ronde, rondelette. (может быть –z-)

Je serais bien content(e) de manger ce gâteau roulant ! Viens ici, chérie !

Tu veux me manger ? Eh bien ! Mais d’abord, je vais te chanter :

- Et la Galette est partie...Elle roule à travers le jardin de la maison...

Tout à coup elle voit un coq !

- La Galette roule à travers les forêts et les champs, toujours en avant...

Tout à coup, au bord du chemin, la Galette voit un chien !



4. Просмотр видеозаписи предыдущих репетиций и определение задач. 5 минут…

А сейчас мы посмотрим фрагменты наших прошлых репетиций, обратим внимание на те ошибки и недоработки, которые допускали раньше, потом мы поговорим о заданиях и целях сегодняшнего занятия и начнем репетицию.

Задачи:

Во время репетиции спектакля:

- Соблюдать дисциплину, не мешать товарищам и не отвлекать их во время исполнения роли;

- Показать уверенное и эмоциональное исполнение реплик, с настроением и характером

персонажей ( ай, мяу, кукареку- kikiriki, гав-гав…)

- Показать умение держать паузу.

- Быть внимательным к своему персонажу: контролировать движения и внешний вид, зритель должен видеть куклу и понимать, что она делает: ОЧЕНЬ ВАЖНА работа руки, интонация, динамика движений куклы!!! Двигается только та кукла, которая говорит!!!

5. Представление персонажей. 10 - 12 минут.

6. Показ спектакля 10 - 12 минут.

7. Обсуждение показа спектакля и подведение итогов. (Выставление оценок.)

Конец занятия.



Открытое занятие в 3-а,э классе, гимназия № 405, учитель – Буенок Т. И. «Репетиция сказки». Сценарий к сказке «Колобок».

Представление исполнителей и персонажей:

Здравствуйте дорогие зрители……………

Сказочник 1: Я – сказочник. Je suis conteur, je suis un hérisson.

Колючее платьепуговкой нос, Manteau piquant, nez en bouton,

Люблю пошнырять я – что за вопрос! Ils vont furetant, les hérissons.

Где протопает еж – ни улитки не найдешь, Où je passe, plus de limace,

Где протопают ежи – нет улиток ни души… Où nous passons, plus de limaçons.

Cказочник 2: Ясказочникмухомор. Je suis conteur, tue-mouches.

Лягушка 1: Ялягушка. Je suis une grenouille.

Дедушка: Ядедушка. Je suis grand-pére.

Лягушка 2: Ялягушка. Je suis une grenouille.

Две лягушки на пруду городили ерунду: Deux grenouilles sur un étang

- Кто, кто, кто? – Что, что, что? Se disputent en coassant :

- Ты про что? – Я про то! - Qui, qui, qui et quoi, quoi, quoi ?

- Что про то? – То про то! - Qui t’a dit ci, qui t’a dit ça ?

- Ну и что? – Ну и то! - Qu’est-ce que tu veux, qu’est-ce que tu as ?

Ерунду наговорили - прямо в воду угодили! - Tu va où et tu fais quoi ?

Deux grenouilles sur un bateau se disputent

Et tombent à l’eau !

Мишка: Ямедведь. Je suis un ours !

У медведицы два ребенка - два мальчонка, Madam lOurs a deux oursons,

Босых медвежонка. Они играют спросонок Ces oursons sont de bons garçons,

Среди сосенок, а с ними щегленок и лягушонок! Ils jouent sans chaussons

Avec les pinsons et les limaçons

Dans les buissons.

Бабушка: Ябабушка. Je suis grand-mère.

Мышка: Ямышка. Je suis une souris.

Это - мышка, она зовется: Voici la souris, la souris qui rit,

Мышка, которая смеется. La souris qui rit le jour et la nuit,

Едва проснется – как заведется: Le dimanche, le samedi,

В воскресенье смеется, в субботу смеется, Le vendredi, le jeudi, le mercredi,

В пятницу и четверг смеется, Le mardi et tout le lundi...

В среду смеется, во вторник смеется, Oui, c’est la souris, la souris qui rit !

И весь понедельник смеется, смеется…

Как это только ей удается – мышке, Которая смеется?

Колобок: Я – колобок, золотистый, аппетитненький! Je suis une galette,

Toute ronde, rondelette,

Dorée, appétissante !!!

Кот: Якот. Je suis un chat.

Песенка 1: Mon chat fait miaou, mon chat fait miaou,

Il rêve paradis, paradis de souris.

Mon chat dort à la maison, maman dit qu’il est fripon.

Mon chat fait miaou, mon chat fait miaou,

Il rêve paradis, paradis de souris.

Maman dit qu’il est fripon, moi, je dis qu’il est mignon.

Mon chat fait miaou, mon chat fait miaou,

Il rêve paradis, paradis de souris.

Moi, je dis qu’il est mignon quand j’entends son doux ronron.

Песенка 2: Mon chat, mon petit chat a mal à la tête

Maman lui a fait un chapeau pour sa fête.

Et des souliers lilas, la, la et des souliers lilas.

Mon chat, mon petit chat a mal à ses yeux

Maman lui a fait des lunettes bleues

Et des souliers lilas, la, la et des souliers lilas.

Mon chat, mon petit chat a mal à son nez

Maman lui a fait un beau cache-nez

Et des souliers lilas, la, la et des souliers lilas.

Coбачка: Ясобачка. Je suis un chien.

Mon chien me regarde en silence

Et je comprends tout ce qu’il pense

Il ne dit rien, je l’aime bien mon petit chien !

Песенка 3: Quand je travaille il bâille !

Quand je me lève il rêve !

Quand je suis à l’école il dort !

Il ne fait rien, mais je l’aime bien, mon petit chien !



Поросенок: Я- поросенок. Je suis un cochon.

Pour être un cochon plus fort mangez toujours le fromage Roquefort,

Pour être un cochon plus gros il faut dormir et manger trop

Pour être un cochon plus sage ne faites pas d’amitié aux animaux sauvages.

Петушок: Япетушок. Je suis un coq !

Кукареку! Который час? Восемь вечера у нас! Il est Huit Heures à la radio, kikiriki,

Кукареку! Взгляните – полдень на Таити! Il est midi à Taiti.

Над моей головой маленький шар земной. Mini planète au-dessus d’ma tête

Слышите, кукареку! – все про всех узнать могу! A vos fenêtres sortez vos têtes,

Африка и Бельгия, Турция, Вьетнам, Je salue l’Afrique et puis la Belgique,

Добрый день! Добрый день- Вам и нам! La France et la Russie,

Salut Marie, bonjour Lucie !

Волк: Яволк. Je suis un loup méchant.

Je suis un loup méchant,

Je voudrais manger un éléphant,

La grand-mére de Chaperon Rouge,

Je voudrais manger tout ce qui bouge !!!

Кролик: Якролик. Je suis un Lapin !

Un petit lapin très, très gourmand

Va dans le jardin comme au restorant !

Лис: Яхитрый лис. Je suis un renard rusé !

Je suis un renard rusé !

Je suis chic ! Et j’aime m’amuser,

Je suis taquin à faire peur

Je suis plus malin qu’un professeur !

...............................................................................................................................

Песенка в конце спектакля (на мотив знаменитой французской песенки «Sur le pont dAvignon»).

1. Dans le conte d’un herisson 6. Coq, grenouille, souris font comme ça,

On y chante, on y danse, Et puis encore comme ça.

Dans le conte d’un herisson

On y danse tous en rond ! 7. Dans le conte d’un herisson

On y chante, on y danse,

Dans le conte d’un herisson

2. Chien, chat, loup font comme ça, On y danse tous en rond !

Et puis encore comme ça.

8. Cochon, Galette, herisson font comme ça,

3. Dans le conte d’un herisson Et puis encore comme ça.

On y chante, on y danse,

Dans le conte d’un herisson

On ydanse tous en rond !

9. Dans le conte d’un herisson

4. Ours, lapin renard font comme ça On y chante, on y danse,

Et puis encore comme ça. Dans le conte d’un herisson

On ydanse tous en rond !

5. Dans le conte d’un herisson

On y chante, on y danse,

Dans le conte d’un herisson

On ydanse tous en rond !

Сценарий и ЛЕ к сказке «Колобок», для учащихся 3-4 классов.

(Второй год обучения французскому языку и второй год обучении в театральной студии).

La Galette.

Рersonnages : le conteur (un hérisson), le grand-père, la grand-mère, la galette, la souris, le chat, le cochon, le coq, la grenouille, le lapin, le chien, le loup, l’ours, le renard. 

Le grand-père - Eh, grand-mère, j’ai faim, donne-moi un morceau de pain !

La grand-mère- Pas de pain, grand-père ! Ah, que faire, que faire ? Tiens, à la cuisine il y a un peu de farine.

Le conteur - La grand-mère à la hâte prépare de la pate. Bientôt une Galette est prête.

La grand-mère – La voilà, la Galette, toute ronde, rondelette, dorée, appétissante !

Le grand-père – Mais elle est brûlante !

La grand-mère – Alors je vais la mettre près de la fenêtre !

Le conteur – La Galette a sauté sur le plancher, elle a roulé vers la porte d’entrée. Et voilà qu’elle roule à travers la cour de la maison...Tout à coup elle voit une souris !

La souris – Je serais bien contente de manger ce gâteau roulant ! Viens ici, chérie !

La Galette – Tu veux me manger ? Eh bien, mais d’abord, je vais te chanter :

Je suis une Galette toute ronde, rondelette.

J’ai quitté grand-mère, j’ai quitté grand-père.

Quant à toi, mon amie, je vais te quitter aussi !

Le conteur – Et la Galette est partie ...Elle roule à travers le jardin de la maison. Tout à coup elle voit un

chat !

Le chat – Je serais dien content de manger ce gâteau roulant ! Viens ici, chérie !

La Galette – Tu veux me manger ? Eh bien ! Mais d’abord, je vais te chanter :

Je suis une Galette toute ronde, rondelette.

J’ai quitté grand-mère, j’ai quitté grand-père,

J’ai quitté une souris qui rit.

Quant à toi, mon amie, je vais te quitter aussi !

Le conteur – Et la Galette est partie...Elle roule à travers le jardin de la maison... Tout à coup elle voit un cochon !

Le cochon – Je serais bien content de manger ce gâteau roulant ! Viens ici, chérie !

La Galette – Tu veux me manger ? Eh bien ! Mais d’abord, je vais te chanter :

Je suis une Galette toute ronde, rondelette.

J’ai quitté grand-mère, j’ai quitté grand-père,

J’ai quitté un chat et une souris qui rit.

Quant à toi, mon ami, je vais te quitter aussi !

Le conteur - Et la Galette est partie...Elle roule à travers le jardin de la maison... Tout à coupelle voit un

coq !

Le coq - – Je serais bien content de manger ce gâteau roulant ! Viens ici, chérie !

La Galette - Tu veux me manger ? Eh bien ! Mais d’abord, je vais te chanter :

Je suis une Galette toute ronde, rondelette.

J’ai quitté grand-mère, j’ai quitté grand-père,

J’ai quitté un chat, un cochon et la souris qui rit.

Quant à toi, mon ami, je vais te quitter aussi !

Le conteur - - Et la Galette est partie...Elle roule à travers le jardin de la maison... Tout à coup elle voit une grenouille !

La grenouille - Je serais bien contente de manger ce gâteau roulant ! Viens ici, chérie !

La Galette – Tu veux me manger ? Eh bien ! Mais d’abord, je vais te chanter :

Je suis une Galette toute ronde, rondelette.

J’ai quitté grand-mère, j’ai quitté grand-père,

J’ai quitté un chat, un cochon, un coq et la souris qui rit.

Quant à toi, mon amie, je vais te quitter aussi !

Le conteur - La Galette est partie, elle roule à travers les forêts et les champs, toujours en

avant...Tout à coup au bord du chemin elle voit un lapin !

Le lapin - Je serais bien content de manger ce gâteau roulant ! Viens ici, chérie !

La Galette - Tu veux me manger ? Eh bien ! Mais d’abord, je vais te chanter :

Je suis une Galette toute ronde, rondelette.

J’ai quitté grand-mère, j’ai quitté grand-père,

J’ai quitté un chat, un cochon, et un coq,

J’ai quitté une grenouille et une souris qui rit.

Quant à toi, mon ami, je vais te quitter aussi !

Le conteur - La Galette roule à travers les forêts et les champs, toujours en avant...Tout à coup,

au bord du chemin, la Galette voit un chien !

Le chien - Je serais bien content de manger ce gâteau roulant ! Viens ici, chérie !

La Galette - Tu veux me manger ? Eh bien ! Mais d’abord, je vais te chanter :

Je suis une Galette toute ronde, rondelette.

J’ai quitté grand-mère, j’ai quitté grand-père,

J’ai quitté un chat, un cochon et un coq

J’ai quitté une grenouille,une souris qui rit,

J’ai quitté un lapin qui avait faim.

Quant à toi, mon ami, je vais te quitter aussi !

Le conteur - La Galette est partie, elle roule à travers les bois et les champs, toujours en avant . tout à coup, au bord du chemin elle voit un loup !

Le loup - Je serais bien content de manger ce gâteau roulant ! Viens ici, chérie !

La Galette - Tu veux me manger ? Eh bien ! Mais d’abord, je vais te chanter :

Je suis une Galette toute ronde, rondelette.

J’ai quitté grand-mère, j’ai quitté grand-père,

J’ai quitté un chat, un cochon et un coq,

J’ai quitté une grenouille, une souris qui rit et un chien,

J’ai quitté un lapin qui avait faim. 

Quant à toi, loup gris, je vais te quitter aussi !

Le conteur – Et la Galette est partie, elle roule à travers les bois et les champs, toujours en avant. . Elle continue sa course, tout à coup, elle voit un ours !

L’ours - Je serais bien content de manger ce gâteau roulant ! Viens ici, chérie !

La Galette - Tu veux me manger ? Eh bien ! Mais d’abord, je vais te chanter :

Je suis une Galette toute ronde, rondelette.

J’ai quitté grand-mère, j’ai quitté grand-père,

J’ai quitté un chat, un cochon et un coq,

J’ai quitté une grenouille, une souris qui rit et un chien,

J’ai quitté un lapin qui avait faim,

J’ai quitté un loup gris.

Quant à toi, mon ami, je vais te quitter aussi !

Le conteur – Et la Galette est partie, elle roule à travers les bois et les champs, toujours en avant. . Tout à coup, au milieu d’un pré elle voit un renard rusé !

Le renard - Je serais bien content de manger ce gâteau roulant ! Viens ici, chérie !

La Galette - Tu veux me manger ? Eh bien ! Mais d’abord, je vais te chanter :

Je suis une Galette toute ronde, rondelette.

J’ai quitté grand-mère, j’ai quitté grand-père,

J’ai quitté un chat, un cochon et un coq,

J’ai quitté une grenouille, une souris qui rit et un chien,

J’ai quitté un lapin qui avait faim, un loup gris, et un ours.

Quant à toi, renard rusé, toi aussi, je vais te quitter !

Le renard - Galette tu chante très bien ! Je voudrais que tu chante toujours !

Je voudrais être ton ami ! Peut-être nous chanterons ensemble !

Le conteur - Oh, là, là ! La Galette est là ! Le renard rusé n’a pas mangé la Galette !

Oh, là,là ! Et voilà tous nos personnages ! Ils chantent.... Ils dansent.....

Vive l’amitié ! Vive la chanson !!!!!

Vocabulaire pour le conte « La Galette» : ( ЛЕ ) .

1. Le conteur – cказочник 30. Vouloir - хотеть.

2. Le hérisson – еж 31. Me, te - мне, тебе.

3. La Galette – колобок 32. D’abord – сначала.

4. Avoir faim – иметь голод, проголодаться. 33. Quitter – покидать.

5. Donner – давать. 34. Qui rit – которая смеется.

6.Un morceau de pain – кусочек хлеба. 35. Rire – смеяться.

7.La farine – мука. 36. Quand à toi – что касается тебя…

8. A la hâte – торопливо. 37. Partir – уходить.

9. Préparer – готовить. 38. Le jardin – сад.

10. La pate – тесто. 39. Les forêts - леса.

11 .Bientôt – вскоре. 40. Les champs – поля.

12. Etre prêt(e) – быть готовым/ой. 41. Toujours – всегда.

13. Ronde-rondelette – круглый, кругленький. 42. En avant – вперед.

14. Doré(e) – золоченый/ая. 43. Au bord – на краю

15. Brûlant(e) – горячий/ая. 44. Le chemin – дорога.

16. Mettre – класть. 45. La course – гонка, бег.

17. Près de la fenêtre – около окна. 46. Un pré – луг.

18. Sauter – прыгать. 47. Entendre – слышать.

19. Le plancher – пол. 48. Presque – почти.

20. Rouler – катиться. 49. Rien – ничего.

21. Vers – предлог К 50. Le nez – нос.

22. La porte d’entrée – входная дверь. 51. Peut-être – может быть.

23. A travers – через. 52. Ensemble – вместе.

24. Tout à coup – вдруг. 53. Rusé(e) – хитрый.

25. Je serais bien contant(e) – я был\а бы доволен/довольна. 54. Lamitié – дружба.

26. Manger – кушать

27. Ce(t) – указательное прил. этот +сущ. Мужского рода с согл.

или (с гласного звука)

28. Le gâteau – пирог.

29. Roulant(e) – катящийся.



Использованная литература:

- Береговская Е. – Учебник французского языка «Синяя Птица» для 5 класса, Москва изд. «Просвещение», 2005г.

- Береговская Е. –Учебник французского языка для самых маленьких,

Москва изд. «Просвещение», 1992г.

- Журналы «Иностранные языки в школе» 1999-2002г - Кулигина А. - Учебник французского языка «Le français cest super!» , для 2 и 3 класса, Москва изд. «Просвещение», 2006г.

- Журналы «Иностранные языки в школе» 1999-2002год.



 С переходом на новые стандарты большое значение приобретает внеурочная работа  с учениками, которая станет обязательной. Ребенку должна быть предоставлена возможность позаниматься разными видами деятельности, чтобы он не развивался односторонне.

Работа во второй половине дня в школе, регламентирована Министерством образования и науки РФ и  будет состоять из шести основных направлений: спортивно-оздоровительное, художественно-эстетическое, научно-познавательное, военно-патриотическое, общественно полезная деятельность, проектная деятельность. В системе ОДОД (отделения дополнительного образования детей) уже существуют утвержденные и согласованные программы, по которым уже осуществляется работа по этим направлениям.

Я хочу остановиться на художественно-эстетическом направлении, так как именно к нему относится программа, частью которой является представленный Вам методический материал. 

Я уверена, что каждому учителю в своей педагогической деятельности доводилось, или еще доведется оценить значение театральной практики, в изучении французского языка и художественно-эстетического воспитания. А работа с куклой   еще интереснее и нужнее...

То, что диалоги ведутся от имени кукольных персонажей, расковывает детей, они играют роли, позволяя себе шутки, импровизируя, проявляя фантазию и выбирая для себя интересную и посильную деятельность.  Куклы, по мнению многих психологов, позволяют ребенку  чувствовать себя защищенным при решении психологических  проблем,  в освоении новых способов поведения и коммуникации. Игра с куклами - героями сказок, становится своеобразной школой социальных отношений, поскольку куклы несут в себе эталон нравственного облика. Работа с куклами лечит заикание, развивает моторику кисти ребенка.

   Обучение в школе способствует развитию, в основном, одного полушария мозга ребенка, отвечающего за логическое мышление, а другое, отвечающее за чувства и ощущения необходимо развивать дополнительно. Это возможно во время совместной творческой работы в театральной студии, которая создает благоприятную атмосферу для художественно - эстетического воспитания детей, обеспечивает их занятость творческим процессом создания художественных образов, повышает уровень знания французского языка, занятия повышают  самооценку учащихся, они учатся понимать и творить добро и осуждать зло на примере сюжетов различных сказок. Посредством театра  ребята учатся  чувствовать и  понимать прекрасное, владеть эмоциями,  познавать мир через познание себя и своих ощущений,   принимать участие  в пре­образовании окружающего мира по законам красоты. Станиславским было  предопределено воспитывающее предназначение театра, как процесса становления человека Человеком.                              

Я предлагаю учителям познакомиться с материалами, уже подготовленными для представления учащимся.

Кукольный театр не так сложно организовать, можно купить или изготовить перчаточных кукол, (если необходимо могу проконсультировать и прислать выкройку тела, а голову можно взять от старых игрушек). Просмотрев предложенную презентацию можно понять как создать коллекцию кукол.  Можно использовать и пальчиковые куклы...это проще...

   Ведь  игровые моменты используются и на уроках,   это гораздо интереснее, чем просто что-то диктовать, кого-то вызывать к доске или выполнять упражнения из учебника. Игра же заводит, интригует, мобилизует силы, открывает потенциальные возможности, нераскрытые резервы, позволяетспециально построить игру так, чтобы дать возможность отличиться тому, кто больше всего нуждается в поддержке.

    Вот почему я уделяю большое значение театральным занятиям, стараюсь собрать коллекцию песен и стихов, которпые могут пригодиться для будущих персонажей...     Надеюсь и других учителей заинтересуют мои разработки. Спектакль "Колобок" может быть поставлен учащимися 2-3-4 класса. Презентация с героями сказки , скороговорками, песнями и стихами позволяет быстро и удобно использовать театральные моменты на уроках. В архве можно найти также музыкальное сопровождение к песням.

         В итоге глобализационных процессов последнего времени французский и другие языки теряют свои позиции в интересах английского и китайского. Английский язык бесспорно необходим. И родители, и дети чаще хотят изучать его как первый иностранный язык. К тому же  на начальном этапе обучения он легче изучается, чем французский. Конечно, английская грамматика имеет сложности на среднем и старшем уровнях, но разница состоит в том, что даже на начальном этапе относительно быстро освоенном, уже можно хорошо понимать тексты и говорить по-английски. Наоборот, во французском языке изучение в рамках минимального базового уровня требует гораздо больше времени, чтобы ребенок мог хорошо понимать тексты и разговаривать более или менее свободно. Вот почему важны дополнительные  театральные занятия, одной из задач которых  и является повышение мотивации к изучению именно французского языка.

Материалы методического пособия можно использовать на уроках, во внеурочное время, для организации праздников или проведения недели французского языка......

 



Слайд 1
Автор: Буенок Т.И. гимназия № 405, Красногвардейского района, города Санкт-Петербурга учитель французского языка и педагог дополнительного образования Открытое занятие театральной студии на французском языке. Театральный коллектив «Пчелка», «Une abeille» 3 класс Представление героев сказки «КОЛОБОК», «La Galette».
Слайд 2
Фонетическая зарядка: Et maintenant nous faisons notre gymnastique phonétique, nos formulettes s.v.p. - рассказываем и повторяем. –Il faut les prononcer bien et repeter ensemble !Il faut les prononcer bien et repeter ensemble ! - рассказать с каким-либо чувством, предварительно назвав его.
Слайд 3
Сказочник 1: Я – сказочник –ежик. Je suis conteur, je suis un hérisson. Колючее платье – пуговкой нос, Manteau piquant, nez en bouton, Люблю пошнырять я – что за вопрос! Ils vont furetant, les hérissons. Где протопает еж – ни улитки не найдешь, Où je passe, plus de limace, Где протопают ежи – нет улиток ни души… Où nous passons, plus de limaçons. Сорокин Сергей, 3-а класс (сказочник –Il faut les prononcer bien et repeter ensemble ! 1).
Слайд 4
Cказочник 2:казочник 2: Лягушка 1: Я –Il faut les prononcer bien et repeter ensemble ! лягушка. Je suis une grenouille. Я –Il faut les prononcer bien et repeter ensemble ! сказочник –Il faut les prononcer bien et repeter ensemble ! мухомор. Je suis conteur, tue-mouches. Лягушка 2: Я –Il faut les prononcer bien et repeter ensemble ! лягушка. Две лягушки на пруду городили ерунду: Deux grenouilles sur un étang - Кто, кто, кто? –Il faut les prononcer bien et repeter ensemble ! Что, что, что? Se disputent en coassant : - Ты про что? –Il faut les prononcer bien et repeter ensemble ! Я про то! - Qui, qui, qui et quoi, quoi, quoi ? - Что про то? –Il faut les prononcer bien et repeter ensemble ! То про то! - Qui t’a dit ci, qui t’a dit ça ? - Ну и что? –Il faut les prononcer bien et repeter ensemble ! Ну и то! - Qu’est-ce que tu veux, qu’est-ce que tu as ? Ерунду наговорили - прямо в воду угодили! - Tu va où et tu fais quoi ? Deux grenouilles sur un bateau se disputent Et tombent à l’eau! Je suis une grenouille.
Слайд 5
Мишка: Я –Il faut les prononcer bien et repeter ensemble ! медведь. У медведицы два ребенка - два мальчонка, Босых медвежонка. Они играют спросонок Среди сосенок, а с ними щегленок и лягушонок! Дедушка: Я –Il faut les prononcer bien et repeter ensemble ! дедушка. Je suis un ours ! Madam l’ Ours a deux oursons, Ces oursons sont de bons garçons, Ils jouent sans chaussons Avec les pinsons et les limaçons Dans les buissons. Je suis grand-pére.
Слайд 6
Бабушка: Я –Il faut les prononcer bien et repeter ensemble ! бабушка. Je suis grand-mère. Мышка: Я –Il faut les prononcer bien et repeter ensemble ! мышка. Je suis une souris. Это - мышка, она зовется: Voici la souris, la souris qui rit, Мышка, которая смеется. La souris qui rit le jour et la nuit, Едва проснется –Il faut les prononcer bien et repeter ensemble ! как заведется: Le dimanche, le samedi, В воскресенье смеется, в субботу смеется, Le vendredi, le jeudi, le mercredi, В пятницу и четверг смеется, Le mardi et tout le lundi... В среду смеется, во вторник смеется, Oui, c’est la souris, la souris qui rit ! И весь понедельник смеется, смеется… Как это только ей удается мышке, Которая смеется?
Слайд 7
Колобок: Я –Il faut les prononcer bien et repeter ensemble ! колобок, золотистый, аппетитненький! Je suis une galette, Toute ronde, rondelette, Dorée, appétissante !!!
Слайд 8
Кот: Я –Il faut les prononcer bien et repeter ensemble ! кот. Je suis un chat. Песенка 1: Mon chat fait miaou, mon chat fait miaou, Il rêve paradis, paradis de souris. Mon chat dort à la maison, maman dit qu’il est fripon. Mon chat fait miaou, mon chat fait miaou, Il rêve pa radis, paradis de souris. Maman dit qu’il est fripon, moi, je dis qu’il est mignon. Mon chat fait miaou, mon chat fait miaou, Il rêve pa radis, paradis de souris. Moi, je dis qu’il est mignon quand j’entends son doux ronron. Песенка 2: Cказочник 2:oбачка: Песенка 3: Mon chat, mon petit chat a mal à la tête Maman lui a fait un chapeau pour sa fête. Et des souliers lilas, la, la et des souliers lila s. Mon chat, mon petit chat a mal à ses yeux Maman lui a fait des lunettes bleues Et des souliers lilas, la, la et des souliers lilas. Mon chat, mon petit chat a ma l à son nez Maman lui a fait un beau cache-nez Et des souliers lilas, la, la et des souliers lilas. Я –Il faut les prononcer bien et repeter ensemble ! собачка. Je suis un chien. Mon chien me regarde en silence Et je comprends tout ce qu’il pense Il ne dit rien, je l’aime bien mon petit chien ! Quand je travaille il bâille ! Quand je me lève il rêve ! Quand je suis à l’école il dort ! Il ne fait rien, mais je l’aime bien, mon peti t chien !
Слайд 9
Поросенок: Я- поросенок. Je suis un cochon. Pour être un cochon plus fort mangez toujours le fromage Roquefort, Pour être un cochon plus gros il faut dormir et manger trop Pour être un cochon plus sage ne faites pas d’amitié aux animaux sauvages. Кролик: Я –Il faut les prononcer bien et repeter ensemble ! кролик. Je suis un Lapin ! Un petit lapin très, très gourmand Va dans le jardin comme au restorant !
Слайд 10
Петушок: Я –Il faut les prononcer bien et repeter ensemble ! петушок. Je suis un coq ! Кукареку! Который час? Восемь вечера у нас! Il est Huit Heures à la radio, kikiriki, Кукареку! Взгляните –Il faut les prononcer bien et repeter ensemble ! полдень на Таити! Il est midi à Taiti. Над моей головой маленький шар земной. Mini planète au-dessus d’ma tête Слышите, кукареку! –Il faut les prononcer bien et repeter ensemble ! все про всех узнать могу! A vos fenêtres sortez vos têtes, Африка и Бельгия, Турция, Вьетнам, Je salue l’Afrique et puis la Belgique, Добрый день! Добрый день- Вам и нам! La France et la Russie, Salut Marie, bonjour Lucie ! Волк: Я –Il faut les prononcer bien et repeter ensemble ! волк. Je suis un loup méchant. Je suis un loup méchant, Je voudrais manger un éléphant, La grand-mére de Chaperon Rouge, Je voudrais manger tout ce qui bouge !!!
Слайд 11
Лис: Я –Il faut les prononcer bien et repeter ensemble ! хитрый лис. Je suis un renard rusé ! Je suis un renard rusé ! Je suis chic ! Et j’aime m’amuser, Je suis taquin à faire peur Je suis plus malin qu’un professeur !
Слайд 12
Используемая литература - Береговская Е. –Il faut les prononcer bien et repeter ensemble ! Учебник французского языка «Синяя Птица» для 5 класса, Москва изд. «Просвещение», 2005г. - Береговская Е. –Il faut les prononcer bien et repeter ensemble !Учебник французского языка для самых маленьких, Москва изд. «Просвещение», 1992г. - Журналы «Иностранные языки в школе» 1999-2002год. - Кулигина А. - Учебник французского языка «Le français c’est super!» , для 2 и 3 класса, Москва изд. «Просвещение», 2006г.

Полный текст материала Учебно-методическая разработка. План открытого занятия театральной студии на фр. языке, представление сказки "КОЛОБОК"; 2-4 классы смотрите в скачиваемом файле.
На странице приведен фрагмент.
Автор: Буенок Татьяна Ивановна  sabouta
06.07.2011 1 6094 1362

Спасибо за Вашу оценку. Если хотите, чтобы Ваше имя
стало известно автору, войдите на сайт как пользователь
и нажмите Спасибо еще раз. Ваше имя появится на этой стрнице.



А вы знали?

Инструкции по ПК