Интеллектуальная разгрузка для детей

parovozova@mail.ru

При обучении очень важно заинтересовать ребенка своим предметом, только если ему действительно интересно, он будет активно работать на уроке, делать домашнее задание, эффективно запоминать увиденное и услышанное. Поэтому на уроках нужно грамотно и интересно преподнести ученикам материал. Для того, чтобы сделать уроки эффективными, при подготовке необходимо продумать урок, заготовить не только скучные (конечно, с точки зрения детей) грамматические упражнения и тексты, важно также подготовить еще и игровые упражнения в необычной, новой для них форме, которые позволят отвлечься, отдохнуть и с новыми силами приступить к дальнейшему усвоению важного материала.


Обсудить статью (уже 1 коммент.)
Опубликовать свой материал

Я обычно делаю такие короткие упражнения с ребятами где-то в середине урока, чтобы взбодрить их и упростить для меня задачу по проведению второй части. В нашей гимназии также проводятся интеллектуальные игры с ребятами, которые позволяют сделать процесс изучения иностранного языка интересным и увлекательным. Надо отметить, что поскольку у нас ребята изучают сразу несколько языков – английский со второго класса, а французский или немецкий – с пятого, довольно часто мы устраиваем полилингвистические игры. Мое убеждение, что подобные игры способствуют формированию полилингвистического мировоззрения у учеников - они не должны бояться проводить сравнения и аналогии между языками.

При помощи нескольких языков мы не только пытаемся расширить их кругозор, но и показать, что возможности ребенка не ограничены. Как сейчас он может выучить два языка, так в будущем он сможет освоить при желании еще несколько языков. Фактически мы закладываем фундамент дальнейшего развития и образования ребенка, не только научив его тому, что мы знаем и умеем сами, но и показав, что он сам может дальше научиться, главное – это желание.

В гимназии существует традиция проведения недель иностранных языков. Вот 2007 году, например, в рамках очередной недели иностранных языков была организована серия полилингвистических игр для учеников от пятых до девятых классов. В данном случае было привлечено сразу четыре языка – русский, английский, немецкий и французский.

Все мы понимаем, что любые игровые уроки, игры и викторины требуют дополнительной подготовки, как со стороны учителей, так и со стороны учеников, но живой интерес со стороны детей к подобного рода мероприятиям доказал, это вовсе не потеря времени, а прекрасное средство для закрепления материала по теме, у ребят появляется стремление проверить свои знания в соревновании с друзьями, возможность узнать что-то новое, азартно и интересно провести время. Игра, о которой я расскажу называется «Brain ring» или мозговой штурм, темой одной из игр, проводимых мною и моими коллегами – преподавателями французского и немецкого языков, - стали пословицы. «Знаешь ли ты пословицы разных народов?» - так звучит название игры, которая проводилась для учеников шестых классов на материале английского, немецкого, французского и русского языков.

Для качественного проведения игры необходимо оборудование - это интерактивная доска или экран, компьютер, проектор, презентация (заранее подготовленная в формате powerpoint), карточки с раздаточным материалом, бумага для рисования, несколько комплектов красок, бейджики с названием команд, а также фишки-карточки, которые будут выдаваться за правильные ответы.

Как проходит игра:

Предварительно должно быть подготовлено необходимое оборудование и презентация, по которой будет проводится все мероприятие. Ученики делятся три команды примерно (по 7 человек). В каждой команде должны быть учащиеся, которые изучают французский, немецкий и английский языки. Игра состоит из нескольких раундов.

В самом начале игры учителя приветствуют игроков на 3-х языках, объясняют правила, ребятам раздаются бейджи с названием команд. В первом раунде происходит презентация команд. Игроки должны заранее выбрать себе пословицы, которые характеризуют их команды (например, clever heads или one for all, all for one). За самое оригинальное название и грамотное объяснение выдаются дополнительные фишки. Во втором раунде ребятам предложено подобрать русский эквивалент к английской пословице, по результатам опять же распределяются фишки. В третьем раунде необходимо найти русский эквиваленты к французским и немецким пословицам. В четвертом – игроки должны соединить разорванные части предложений, чтобы получить пословицу на английском языке. Наконец, в пятом раунде нужно нарисовать иллюстрацию к заданной французской пословице. Шестой раунд – это подведение итогов и подсчет фишек. Напомню, что за каждый конкурс команде присваивались очки в виде фишек разного цвета. В самом конце происходит подсчет этих фишек. Команда, набравшая самое большое число фишек, победила. Также можно ввести отдельную награду за лучший рисунок, проиллюстрировавший пословицу. Затем учителя берут заключительное слово, которое произносится на трех языках.
 
Бондарева Е.Н.
Преподаватель английского языка гимназии №1520 им. Капцовых
Игры проводились при участии Ворониной А.В. (преподаватель французского языка гимназии №1520 им. Капцовых), Мурзиной О.Е. (преподаватель немецкого языка гимназии №1520 им. Капцовых)

Есть мнение? Оставьте свой комментарий:
avatar

Комментарии:
avatar
1 tonya75 • 18:35, 10.01.2011
Очень интересная точка зрения. Спасибо!