Страница 1 из 11
Модератор форума: milov, lyumer, Екатерина_Пашкова 
Форум учителей об образовании в России и мире » О форуме, форумчанах и сайте » Работа форума и сайта. Замечания и предложения. » Вопрос по методической разработке (авторство)
Вопрос по методической разработке (авторство)
PyxaxaДата: Пятница, 16.01.2015, 14:42 | Сообщение # 1

Юлия Бессонова
Ранг: Дошколенок (?)
Группа: Пользователи
Российская Федерация
Ярославль

Должность: учитель английского языка
Сообщений:
2
Награды: 0
Статус: Offline
Добрый день! Прошу посоветовать, стоит ли выкладывать примеры игр на изучение английского языка. Суть в том, что свои игры на уроках я брала из примечательного учебника, написанного на английском языке. Некоторые из них я слегка доработала под своих детей, некоторые же просто перевела. Значит, мой вопрос в следующем: будет ли моя(и) статья(и) считаться моими (и игры). Извиняюсь за сумбурность мыслей. Надеюсь, что мысль свою я донесла.
Спасибо
Екатерина_ПашковаДата: Пятница, 16.01.2015, 15:10 | Сообщение # 2

Екатерина Пашкова
Ранг: Академик (?)
Группа: Администраторы
Российская Федерация
Нижний Новгород

Должность: преподаватель ИКТ
Сообщений:
6417
Награды: 260
Статус: Offline
Pyxaxa, смотря как сильно переработали. Вопросы плагиата решает экспертиза и суд. Если Вы хотите опубликовать материал на нашем сайте, то у нас обыкновенная проверка текста на ETXT.
Спасибо
PyxaxaДата: Пятница, 16.01.2015, 15:40 | Сообщение # 3

Юлия Бессонова
Ранг: Дошколенок (?)
Группа: Пользователи
Российская Федерация
Ярославль

Должность: учитель английского языка
Сообщений:
2
Награды: 0
Статус: Offline
Ясно. То есть, обычный перевод на русский язык будет являться плагиатом, я правильно понимаю? Даже, ссылаясь на учебник? Но это уже не будет считаться моим, так?
Спасибо
chaikaДата: Пятница, 16.01.2015, 16:45 | Сообщение # 4

Лариса
Ранг: Магистр (?)
Группа: Я - учитель
Должность: учитель
Сообщений:
498
Награды: 9
Статус: Offline
А как же переводчики? Просто нужно не присваивать авторство, наверное, а написать, что это ваш перевод и частичная переработка и указать авторов. Перевод же тоже серьезное дело, просто добавьте "Комментарии переводчика", чтобы был понятен ваш вклад smile
Мое мнение может не совпадать с мнением админов smile
Спасибо
Екатерина_ПашковаДата: Пятница, 16.01.2015, 17:19 | Сообщение # 5

Екатерина Пашкова
Ранг: Академик (?)
Группа: Администраторы
Российская Федерация
Нижний Новгород

Должность: преподаватель ИКТ
Сообщений:
6417
Награды: 260
Статус: Offline
Тогда получится, что автор методики - один, автор перевода - другой. Это и стоит писать в комментариях к публикации. Можно также указать: "Адаптация..." или "Материал переработан...", но понятное дело, что незначительная адаптация или переработка не делает Вас автором игр и методик. Если говорить строго, то нужно запрашивать разрешение автора на публикацию его перевода, т.к. опубликовав свою работу в печатном издании, автор не давал разрешение другим людям распространять его произведение на сайтах и в других изданиях, он может это сделать сам, в т.ч. получить какой-то гонорар. Если опубликовать материалы без ведома автора, может случиться, что свой гонорар он не получит. Также стоит обратить внимание, что большая часть сайтов и печатных изданий распространяет свои материалы платно или размещает рекламу, то есть от публикации материалов получает коммерческую выгоду. Не будем говорить, сколько конкретно (на нашем сайте мы не считали, конечно, но с большей части материалов - копейки в буквальном смысле), но тем не менее. Это если подходить строго. Если не строго, то в сети опубликовано огромное количество переводов, собственных адаптаций, пересказов и проч.
Спасибо
nouvelle9556Дата: Пятница, 16.01.2015, 18:59 | Сообщение # 6

Наталья
Ранг: Доцент (?)
Группа: Пользователи
Сообщений:
1017
Награды: 43
Статус: Offline
Я что-то не поняла, что Pyxaxa собирается сделать и что в этом может быть крамольного.
Некто написал учебник по-английски. Другой некто в лице Pyxaxa собирается выложить методическую разработку урока или цикла уроков с использованием этого учебника. Причем затратив определенный труд по переводу и переработке.
А ничё, что мы так все делаем? Мы все берем учебник некоего автора и разрабатываем уроки сотнями. С ссылкой на данный учебник данного автора.
Pyxaxa собирается напечатать книгу с этими играми, но под своим именем и по-русски? да вроде нет. Из заголовка следует методическая авторская разработка. Посвящена должна быть урокам с данным изданием.
Так это все так делают. И никто не присваивает авторство Мордковича, проводя урок по его учебнику.
Пишите свою разработку. Включайте использованное издание в список использованной методической литературы. Да еще и прибавьте комментарий, раскрывающий ваш подвиг по переводу не издававшегося в РФ английского издания.
Кстати, в этом случае может свой труд еще и оценить где-нить в издательстве, если ваш перевод стоящий и учителям нужный. Может, решат опубликовать русский перевод отдельным изданием.
Спасибо
Форум учителей об образовании в России и мире » О форуме, форумчанах и сайте » Работа форума и сайта. Замечания и предложения. » Вопрос по методической разработке (авторство)
Страница 1 из 11
Поиск:



Спорная ситуация с родителями или администрацией? Ищете выход из проблемы на уроке или с учеником?
Не знаете, как что-то сделать на компьютере?


Вы можете задать анонимный вопрос
х
Подробно изложите суть вашего вопроса.
Обратите внимание, что вопросы публикуются в открытом доступе не сайте, поэтому не указывайте персональные данные ваши или иных лиц. Однако стоит указать свой РЕГИОН, т.к. законодательство в разных регионах разное.
Отправить