03.02.2020 0

Перевод презентации


Презентация - одна из обязательных деталей для публичного выступления, которая является его основой. Чтобы до аудитории полностью доходил смысл вашего доклада, важно правильно подбирать слова, а наглядный показ текста на слайдах поможет зрителям сориентироваться. Если речь идет о выступлении на международной конференции, одним из требований к презентации будет использование английского языка на слайдах.


Обсудить статью Опубликовать свой материал

Тонкости перевода презентаций

Если вам необходим качественный перевод презентации, стоит обратиться в проверенное бюро переводов, так как даже даже малейшая ошибка может испортить впечатление о вашем выступлении. Большинство бюро имеют также услугу вычитки и корректировки текста, а потому вы можете отдать на редактуру вариант выступления на русском языке, чтобы быть уверенным в его грамотности, а затем, убедившись в качестве текста, заказать его перевод. Убедитесь в том, что перевод будет осуществлять профессионал, для этого вы можете запросить документ о высшем образовании переводчика или запросить примеры работ (в силу конфиденциальности заказчиков, не каждое агентство переводов предоставляет такую услугу). В основном, каждый профессиональный переводчик имеет свою профессиональную сферу (тематику), в которой и работает. Чем выше стаж и больше опыт работы, тем больше тем может охватывать данный человек. Вы должны понимать, что перевод презентаций - достаточно кропотливая работа, а потому не стоит требовать невозможного и устанавливать нереальные дедлайны. И если от презентации зависит ваша работа или же оценка вашего выступления, не нужно доверять работу новичку.

Стоимость услуги

Немаловажным является вопрос стоимости. На перевод презентации цена зависит от языка, объема работы, сроков сдачи, сложности и других факторов. Первым делом, рекомендуем обращать внимание на отзывы о той или иной компании, а уже затем узнавать цены на услуги. Благодаря тому, что заказывать переводы в наше время можно в онлайн-режиме, вы не привязаны к какому-либо городу, ведь даже оплату можно совершать через интернет. Выполнение перевода дипломированным переводчиком стоит гораздо дороже, примите это во внимание.

Как выбрать бюро переводов

Если вам необходим качественный перевод презентации, вы должны убедиться в том, что он будет выполнен качественно. Примите во внимание тот факт, что при переводе на иностранный язык частенько вовлекаются носители языка, узнайте, есть ли такой сотрудник в бюро переводов, которое пришлось вам по душе. Чтобы текст был читабельным, зачастую привлекаются корректировщики и другие специалисты. Не забывайте о том, что это также сказывается на стоимости. А потому выбирайте сами: можно сэкономить, но вряд ли будут какие-либо гарантии, либо оплатить данную услугу в профессиональном агентстве переводов и быть уверенным в результате. Обязательно учитывайте отзывы в интернете, а лучше всего - если кто-то из ваших знакомых прибегал к услугам того или иного агентства и может дать рекомендации.

Вы можете заказать перевод презентации от Protranslate.Net - бюро переводов с многолетним опытом работы.

Спасибо за Вашу оценку. Если хотите, чтобы Ваше имя
стало известно автору, войдите на сайт как пользователь
и нажмите Спасибо еще раз. Ваше имя появится на этой стрнице.



Комментировать Поделиться Разместить на своем сайте
Ошибка в тексте?

Есть мнение? Оставьте свой комментарий: