С этим не поспоришь. В Казахстане русский язык не имеет статуса государственного. Чтобы получить работу, сделать карьеру, заняться собственным бизнесом необходимо, в первую очередь, владеть казахским языком. Об этом спрашивают в анкетах при приеме на работу и этим хвалятся в резюме. Но если позволить себе сказать правду, то придется признать, что молодое поколение современных казахстанцев верит: английский им в жизни тоже пригодится, а вот без русского языка просто не обойтись! Вера эта будет крепкой, на века, если русский язык в Казахстане будут преподавать люди, которые любят и ценят свой труд, любят детей и всегда находят с ними общий и, возможно, русский язык.
Однако формулировка темы для творческого эссе Пушкинского конкурса как будто ставит под сомнение главную роль учителя: «Пушкин. Интернет, Базар. Кто же настоящий учитель русского в моей стране?» Первые три слова (вот в такой последовательности) вообще режут ухо, особенно тем, кто «рожден в СССР». Первое слово — «Пушкин» — возвышенно прекрасное, до него всем «расти и расти». Последнее — «базар» — приземленно-бытовое. А вот второе... «Интернет» — слово, знакомое всем, но большинству понаслышке, причем как «ругательное», ведь редко встретишь взрослого человека, который смело заявит: «Интернет — «обитель Добра»!
Я понимаю, что, соглашаясь с выбором лауреатов прошлых Пушкинских конкурсов, предлагая такую формулировку, организаторы конкурса рассчитывали на особую «живость и актуальность» авторских эссе «на злобу дня». Да, безусловно, любой современный учитель, в особенности преподающий в старших классах, хочет он того или нет, должен быть готов к неочевидной, но вероятной конкуренции с интернетом. И мы, учителя, однозначно проиграем ему. Во-первых, во времени: на нас ученик «тратит» один — два урока в день, а в сети он может находиться круглосуточно. И я не рискну сразу обвинять подростков в некой виртуальной зависимости.
На одном из уроков русского языка в десятом классе (урок был посвящен публицистическому стилю) были заданы два вопроса: чему именно вас учит или может научить интернет, используете ли вы в своей повседневной речи слова и выражения, заимствованные из интернета? На первый вопрос ответы были такими: «интернет расширяет кругозор, помогает познавать мир» (с этим поспорить трудно); «интернет помогает научиться готовить, модно одеваться, ставить самой себе диагнозы и т.д.» (для девчонок — раздолье); «интернет может научить иностранным языкам, искусству фотографии» (отвечавший — участник многих интернет-конкурсов, ему просто необходимы «лайки»; «интернет может научить всему. Google вам в помощь»!
Сожалеть ли о том, что никто из отвечавших не сказал: «интернет помогает учить русский язык». Нет, конечно! Радоваться нужно, ведь это значит, что русскому наших учеников учим мы, а не Google всемогущий.
Чем еще интернет может «понравиться» учителю русского языка, если он не родной для большинства учащихся? Берем казахстанский учебник издательства «Мектеп» для восьмого класса. В одном из упражнений встречаем: «И пришел с грозой военной трехнедельный удалец, — и рукою дерзновенной хвать за вражеский венец». Значение скольких слов в этой поэтической фразе учителю придется объяснять? Или вот: «Шабашкин с картузом на голове стоял подбочась и гордо взирал около себя». Кстати, это Пушкин. Хочешь понять «его» язык без помощи учителя? Тогда тебе дорога к толковым словарям, а лучше в Википедию: словари издаются-переиздаются редко и есть не у всех, а вики-страницы обновляются каждый час, ведь «знаниями следует делиться со всем миром и немедленно», как сказал Джимми Уэльс, создатель Википедии.
Да, а еще именно интернету мы обязаны тем, что молодежь нынче пишет много и многим! Чаще, извините, всякую ерунду, которая в лучшем случае развивает мелкую моторику рук, ведь пальцы по клавиатуре так и мечутся. Я спросила у своих «пишущих» учеников: «Соблюдаете ли вы правила орфографии и пунктуации в своих интернет-сообщениях»? Хотите — верьте, хотите — нет, но двадцать пять из двадцати восьми ответили: «Да, соблюдаю, или стараюсь соблюдать». А кто-то добавил: «Особенно, если общаюсь в сети со старшими». Чем не повод для радости всех учителей, кто учил и учит этих, почти взрослых, детей русскому? Грамотное письмо дорогого стоит.
А теперь о том, какие интернет-слова используют в повседневной речи мои ученики. Лидирует слово «лол», что в переводе значит: «смеюсь до упаду» или, точнее и грубее, «ржу не могу». А еще «чувак» и «няшный». Переводим с современного «русского» на «великий и могучий» — получаем: «симпатичный молодой человек или просто хороший парень». В общем, на лицо языковая экономия. Из той же оперы — «спс» вместо «спасибо», «плз» вместо «пожалуйста», «сдр» — с днем рождения» И если такие интернет-словечки оскорбляют чей-то взрослый или учительский слух, то следует поискать проблему посерьезнее, чтоб было над чем печалиться.
И долго искать не придется. Третье слово в формулировке темы нашего эссе — «базар». Неужели и он может научить русскому?! Казахстан — среднеазиатское государство и в то же время восточное. Где, как ни здесь, базару быть? До недавнего времени наш Алматы «славился» своими барахолками да базарами: Китай под боком, торгуй — не хочу. Родители многих моих учеников зарабатывают на жизнь именно на базарах. Более того, они проживают свою жизнь именно здесь, ведь даже выходные для них самые прибыльные, «базарные» дни. Язык у тех, кто на базаре торгует, говорят, особенный, в нем не до метафор и сложного синтаксиса. А вернувшись с базара домой, не многие родители найдут в себе силы поговорить со своими детьми. Придумать бы тему для этого разговора! Скорее всего, дело ограничится вопросами: как дела, что нового в школе, уроки выполнил, почему посуда не помыта и сколько еще ты будешь сидеть в интернете? Чудо, если родитель не сорвется в этот момент на упреки, а потом и на брань. О «языке базара» мои десятиклассники отзываются вполне определенно: «это язык сборный», «вздорный», «матерный», «для ругани». Хорошо воспитанная Асем ответила так: «Язык базара — это язык таких людей, которые не получили должного воспитания. Наверное, таких людей можно встретить везде».
Девочка права. Невоспитанные встречаются и среди образованных. Возможно, потому, что современная школа, многие «современные» учителя видят свою миссию в том, чтобы научить математике, физике, языкам, а Министерство образования — проверить, как научили. С помощью ЕНТ, конечно. А что по-настоящему понадобится нашим ученикам в жизни, что необходимо воспитывать в них — этими вопросами составители тестовых заданий не задаются. Наверное, это очень сложные вопросы, на которые могут ответить только великие... И вот оно, первое слово в названии эссе.
«Пушкин — это наше все». Как сказано! Аполлону Григорьеву спасибо за талант и «бездну смысла»! «Наше» — значит, всех и каждого, кто думает и говорит на русском. «Наше» — это и тех, кто читает и понимает Пушкина в переводе. А «все» — это потому, что язык Пушкина — язык русский, и помогает он объять необъятное, выразить невыразимое, высказать невысказанное. Если помнить об этом, то вопрос о том, кто же «настоящий учитель русского в моей стране», перестает быть актуальным и переходит в разряд риторических. Конечно, Пушкин! Его «русский» был предметом обожания и подражания во времена поэта. Потом «солнце русской поэзии» светить устало, и в одном из своих писем Жуковскому Пушкин пророчески скажет: «Прекрасный наш язык, под пером писателей неучёных и неискусных, быстро клонится к падению». В нашей, новейшей, современности так много «неискусных» писателей! И это почти приговор будущему чистоте. Спасение видится только в одном: научиться и научить читать классику, все лучшее, что написано на великом русском!
...В десятом классе программа по литературе предполагает знакомство с творчеством Леонида Андреева. На уроке читаем вслух рассказ «Юра». В нем такими простыми, понятными, русскими словами рассказано о том, что видит, слышит, любит счастливый ребенок. А потом вдруг Юра узнает, что такое предательство мамы и несчастье отца. Тем, кто слушает рассказ, становится почти так же больно, как этому мальчику. Значит, моих учеников может тронуть искреннее слово о еще не забытом детстве. И имя русского писателя Леонида Андреева они тоже не забудут, ведь это он, а не только учитель, учил их сопереживать на этом уроке литературы.
Я считаю, что настоящим учителем становишься тогда, когда научишься именно сопереживать ребенку. Сопереживание — это желание проживать каждый урок, учебный день, год вместе с ними, с учениками. Узнавать новое и радоваться этому — вместе, выражать эту радость в сочинениях — вместе, исправлять ошибки (и не только в тетрадях) — вместе. Вместе говорить на прекрасном, чистом, красивом, современном русском языке! Учителя русского! Не учите только языку как системе норм и правил, не учите по учебнику, тем более, если учебник ох как «хорош»! Мысли, Слова и Поступки русских писателей, грамотная речь учителя русского языка — вот лучшее средство обучения и воспитания всего «разумного, доброго, вечного» в каждом ребенке.
Литература:
- Учебник Русский язык для 8 класса. – Алматы:Мектеп, 2008.
- Джимми Уэльс, по материалам ru.wikiquote.org/wiki/.
- Переписка А. С. Пушкина. В 2-х т. Т. 1. - М.: Художественная литература, 1982.
- Григорьев A.A. Апология почвенничества / Составление и комментарии А. В. Белова. М.: Институт русской цивилизации, 2008.
Об авторе: Муляева Елена Михайловна, учитель русского языка и литературы КГУ «Гимназия №4 имени А.С. Пушкина».
Спасибо за Вашу оценку. Если хотите, чтобы Ваше имя
стало известно автору, войдите на сайт как пользователь
и нажмите Спасибо еще раз. Ваше имя появится на этой стрнице.