Рита, 19.01.2013 0

ПРИМЕР ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОРГАНИЗАЦИОННО ОБУЧАЮЩЕЙ ИГРЫ В КОНТЕКСТЕ ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ


Каковы методы устранения затруднений при работе с учащимися на уроках английского языка? Ключевые слова: феномен, контекст, личностно–ориентированная деятельность, фонетические и орфографиче-ские навыки, инновационная игра, предкоммуникативный этап Языковые игры предназначены для формирования произносительных, лексических и грамматических навыков и тренировки употребления языковых явлений на подготовительном, предкоммуникативном этапе овладения иностранным языком [1; 3; 5; 6].


Обсудить статью Опубликовать свой материал
Приведем примеры языковых игр:
  1. Игры со словами 
    • Быстрые игры для «разогрева»:
    • «упаковка чемодана»;
    • поиск антонимов;
    • Какое слово не подходит? и т.д.
    • Тренировочные игры :
    • «Memo»
    • Домино
    • Квартет
    • Пантомима
    • Салат из букв
    • Бинго
    • Тексты с пробелами и т.д.
  2. Грамматические игры:
    • Быстрые игры для «разогрева»:
    • дополнение (слово + артикль, существительное + прилагательное, ед. ч. + мн. ч.);
    • поиск структур (инфинитив + причастие) и т.д.
    • Тренировочные игры :
    • «Memo» (Н: приставка + основа)
    • «грамматический теннис»
    • Я вижу то, чего не видишь ты (вопросы без вопросительного слова)
    • Угадай вопрос! и т.д.
Фонетические игры.
Цели:
  • тренировать учащихся в произношении английских звуков;
  • научить учащихся громко и отчётливо читать стихотворения;
  • разучивать стихотворения с целью их воспроизведения по ролям.
Кто быстрее? (фонетическая игра)
Цель: формирование и совершенствование навыков установления звуко-буквенных соответствий и значений слов на слух..
Ход игры: обучаемым раздаются карточки, на которых в первой колонке приводятся слова на иностранном языке, во второй – их транскрипция, в третьей – перевод слов на русский язык. Слова на иностранном языке пронумерованы по порядку следования. Каждый обучаемый должен, как только преподаватель произносит то или иное слово, поставить его номер рядом с соответствующей транскрипцией

транскрипцией и переводом на русский язык (или соединить все три соответствия непрерывной чертой). Выигрывает тот, кто быстрее и качественнее установит соответствия между иноязычным словом, транскрипцией и переводом.
Орфографические игры.
Цели:
упражняться в написании английских слов.
Часть игр рассчитана на тренировку памяти, другие основаны на некоторых закономерностях в правописании английских слов (можно использовать при проверки домашнего задания).
Буквы рассыпались. (орфографическая игра)
Цель: формирование навыков сочетания букв в слове.
Ход игры: преподаватель пишет крупными буквами на листе бумаги слова и, не показывая его, разрезает на буквы, говоря: «Было у меня слово. Оно рассыпалось на буквы». Затем показывает буквы и рассыпает их на столе: «Кто быстрее догадается, какое это было слово?» Выигрывает тот, кто первый правильно запишет слово. Выигравший придумывает свое слово, сообщает преподавателю или сам пишет и разрезает его и показывает всем рассыпанные буквы. Действие повторяется.
Лексические игры.
Цели:
  • тренировать учащихся в употреблении лексики в ситуациях, приближенных к естественной обстановке;
  • активизировать речемыслительную деятельность учащихся;
  • развивать речевую реакцию учащихся;
  • познакомить учащихся с сочетаемостью слов.
Больше слов. (лексическая игра)
Цель: активизация лексики по изученным темам.
Ход игры: образуются две команды. Каждая команда должна назвать как можно больше слов на заданную ей букву. Выигрывает команда, назвавшая большее количество слов.
Игру можно проводить и в письменной форме. Представители команд записывают слова на доске. В этом случае при подведении итогов учитывается не только количество слов, но и правильность их написания.
Грамматические игры.
Цели:
научить учащихся употреблению речевых образцов, содержащих определённые грамматические трудности;
  • создать естественную ситуацию для употребления, данного речевого образца;
  • развить речевую творческую активность учащихся.
Словотворчество (грамматическая игра)
Цель: развитие навыков словообразования на английском языке.
Ход игры: участники образуют несколько групп, каждой группе дается слово (act, net), от которого необходимо образовать как можно больше слов из разных частей речи (actor, acting, actress, action, acted) и составить с ними предложения. Игру можно ограничить по времени (кто составит больше слов и предложений за 3 минуты) или по готовности (кто первый напишет 5 слов и составит с ними предложения).
Грамматические, лексические, фонетические и орфографические игры способствуют формированию речевых навыков.
Речевые игры также важны в процессе обучения иностранным языкам. Они позволяют организовать целенаправленную речевую практику обучаемых на иностранном языке, тренировку и активизацию в её рамках навыков и умений монологической и диалогической речи, различных типов взаимодействия партнёров по общению.
Цели:
  • научить учащихся понимать смысл однократного высказывания, выделять главное в потоке информации;
  • развивать слуховую реакцию, слуховую память, речевую реакцию в процессе коммуникации;
  • научить учащихся умению выражать мысли в их логической последовательности.
  • Примерами речевых игр будут:
  • «бегающий» диктант
  • «визуальный» диктант
  • забастовка гласных
  • „Leute von heute"
  • история из трех слов
  • соревнование писателей и т.д.
История из трех слов (речевая игра)
Цель игры: развитие речевых навыков по (заданной теме)
Ход игры: участники образуют несколько групп и вытягивают по три карточки со словами из недавно изученной лексики. Необходимо как можно быстрее составить с этими словами небольшие рассказы. Рассказы оцениваются по законченности, логичности, адекватности использованных слов.
"Explain yourself” (речевая игра)
Цель игры: развитие речевых навыков
Учитель говорит предложение, которое может служить окончанием короткого рассказа. Ученики придумывают свои рассказы. Выигрывает тот, кто наиболее логично подведет рассказ к его окончанию.
– Luckily I found people who could swim.
– I jumped up and opened the window.
На премьере кинофильма (ролевая игра)
Цель игры: развитие речевых навыков.
Ход игры: предложить учащимся посмотреть дома фильм, заранее распределив роли. На уроке ученики будут выступать о имени заданного актера, рассказывая об особенностях игры персонаж, понравившихся моментах. Например, the most enlightenment was riding horse, I’ve never seen alive horse, so dead too, and Jack (my hero) have excellent riding skills. It was really hard.
Кто есть кто (деловая игра)
Цель игры: развитие речевых навыков.
Ход игры: Представьте, что вы закончили школу, университет, уже давно работаете и вот встречаетесь на вечере встреч выпускников. Расскажите о себе, чем вы занимаетесь, в чем особенность вашей профессии.
Учащимся можно предложить карточки с заданными профессиями. Также на доске могут быть написаны слова, помогающие характеризовать профессию, но не называющие ее.

Пример из собственного опыта

В контексте организационно обучающих игр доступны такие возможности как краткий ввод в историю заданного слова, самостоятельное выведение правил. В качестве примера могу привести следующий случай, во время занятия репетиторством с ребенком 10 лет, я заметила, что ему с трудом дается усвоение неправильных глаголов оканчивающихся во II и III форме на -ught, а именно запоминание букв о и а. от стандартной зубрежки мы отказались еще в самом начале занятий, правила создания форм неправильных глаголов напрямую связаны с историческим развитием английского языка и собственно, ребенок 10 лет потеряет интерес уже на половине объяснения. Отличаются эти глаголы только правописанием, тогда как произношение у них одинаковое. Соответственно, нужен был другой способ. Я выбрала поиск закономерностей, в эту игру можно играть и вдвоем, что удачно вписывалось в занятие. Я предложила Даниле выписать все неправильные глаголы с –ught во II и III форме на отдельные карточки, после чего мы их сортировали по букве а или о перед u. собственно закономерность по окончании сортировки нашлась в течение нескольких минут: Данила радостно воскликнул, что в глаголах, где в I форме есть буква а она будет и во II и III форме, а если другие гласные, то будет буква о. естественно, с точки зрения филологии и истории английского языка эта закономерность не является легитимной и вводить ее в контекст стандартного урока на уровне правила нельзя. Однако, с этой игры прошло уже полтора года, но Данила до сих пор помнит это «правило» и не допускает ошибок в написании во II и III формы.
Также я хочу привести пример деловой игры, в которую мы часто играли в школе. На вводном уроке по новой теме учительница раздавала карточки с несколькими словами (обычно 2-3), относящимися к новой теме и характеризующих один объект или явление. Задачей группы было угадать этот объект или явление и описать его другой группе, не называя ее. Например, новая тема: Great Britain. На карточке три слова: valley, river, seashore. Эти слова могут относиться как к surface, так и England. Группа выбирала одно из них и пыталась описать выбранное понятие другой группе.
В конце игры учительница называла нам те понятия, которые описывала она, когда составляла карточки, и мы сравнивали выбранные понятия, способы объяснения.

И в заключении хочется отметить, несмотря на острую потребность в овладении иностранным языком, богатства методических разработок, усилий педагогов, использования инновационных технологий реальных результатов достигают единицы. На мой взгляд, причина, в первую очередь, в мотивированности учащихся. Если есть острая необходимость и хотя бы средние способности к иностранным языкам школьную программу можно освоить и самостоятельно. Мотивы учения могут быть устойчивыми и на высоком уровне, но школьник, тем не менее, эффект изучения иностранного языка увидит в лучшем случае в англоязычной стране и то через несколько месяцев, т.к. дома его больше беспокоят отметки и межличностные взаимоотношения, учеба у нормально развивающегося ребенка не может выступать на первый план. Следовательно, мотивированность в изучении иностранного языка можно несколько повысить:
  • облегчить процесс усвоения материала, но не доводя его до степени «разжеванности», если задача изначально легкая, нет смысла прикладывать усилия;
  • ввести элемент соперничества с ориентацией на процесс достижения результата, а не собственно результат, не обесценивая последний;
  • использовать задания с выраженными контекстуальными и языковыми догадками – то, к пониманию чего, приходишь самостоятельно, лучше запоминается, к тому же учащиеся научаться чувствовать язык;
  • языковые ситуации должны отличаться гибкостью, многозначностью и многовариантностью.
  • Однако, несмотря на наличие колоссальной потребности в овладении учащимися иностранными языками, наблюдается противоречие между целью обучения иностранному языку в школе и реальными результатами:
  • по завершении обязательных занятий в школе многие никогда более не возвращаются к изучению языка;
  • степень знания не позволяет общаться на нем более, чем на примитивном уровне;
  • иностранный язык в общеобразовательной школе для многих является фактором неуспеваемости.
На мой взгляд, вышеперечисленными свойствами обладает метод организационно-обучающей игры.

Список использованных источников
1. Алексеев Н.Г., Золотник Б.А., Громыко Ю.В. Организационно-деятельностная игра: возможности в области применения // Вестник высшей школы. 1987. № 7. С.30-35.
2. Негневицкая Е.И., Шахнарович А.М.. Язык и дети. – М., 1981.
3. Короткова М.В. Методика проведения игр и дискуссий на уроках истории. – М.: Изд-во ВЛАДОС-ПРЕСС, 2001. – 256 с.
4. Селевко Г. К. Современные образовательные технологии: Учебное пособие для пед. вузов и ин-ов повышения квалификации. – М.: Народное образование, 1998. – 255 с.
5. Семенов В. Г. Динамическая классификационная модель игры. – Киев, 1984. – 240 с.
6. Современные методы обучения английскому языку/ А.В. Конышева. – Изд. 2-е, стереотип. – Мн.: ТетраСистемс, 2004.–176 с.

 

Спасибо за Вашу оценку. Если хотите, чтобы Ваше имя
стало известно автору, войдите на сайт как пользователь
и нажмите Спасибо еще раз. Ваше имя появится на этой стрнице.



Комментировать Поделиться Разместить на своем сайте
Ошибка в тексте?