Сегодня меня спросили, а что такое ИМХО? что это обозначает? На самом деле, все просто ИМХО (IMHO) - это сокращенно in my humble opinion, то есть по моему скромному мнению.
Я сама (как и многие люди) употребляют слово ИМХО в значении: по моему мнению, по-моему.
Оказывается, есть еще масса подобных аббревиатур. Процитирую сообщение на форуме rojana.ru
Точно такие же превращения наблюдаются и в случае употребления
AFAIK (as far as I know, «насколько я знаю»).
- Меня твои афайки не удовлетворяют «ты мне факты давай!»
Впрочем, в 50% случаях употребления это сокращение уже вызывает вопросы «а что это?» - что гарантирует смерть афайка в ближайшем будущем. Не знаю, стоит ли об этом жалеть, ведь по сути афайк дублирует то же всеохватное русское имхо.
Очень любопытное происхождение и значение имеют аббревиатуры
ЗЫ, ИНУ-ИНУ и пара РТЙЧЕФ - оПХБЕР.
ЗЫ – это всего лишь постскриптум. Получается, если набрать обычные «P» и «S», забыв переключить раскладку клавиатуры на латиницу. В результате мы имеем не просто нейтральное послесловие, а весьма ехидный и даже порой злобный русский аналог, на который следует, по мнению автора, обратить особое внимание.
ИНУ-ИНУ сработано по аналогичному принципу « это всего лишь BYE-BYE» (пока, до скорого), набранное без переключения клавиатуры» Впрочем, в последнем случае далеко не все сообразят, что ты имеешь в виду.
Но настоящим ценителем тонкого сетевого юмора (правда, в весьма узком кругу тех, до кого «дошло») ты прослывешь, если в ответ на первую (обычно приветственную) реплику вновь зашедшего чатланина, которая отобразилась абракадаброй (ибо была по ошибке набрана не в той кодировке), ты ответишь ему «РТЙЧЕФ!» (так из KOI выглядит слово «привет», набранное в Win) или «оПХБЕР!» (так из Win выглядит тот же «привет», набранный в KOI).
Впрочем, не менее остроумным будет и ответ «Присоединяюсь на все сто!», «И я того же мнения!» или более распространенное «Сам такой»
Как показывает опыт, не думают умирать и неплохо адаптировались в Рунете широко известные и в доинтернетную эпоху латинские аббревиатуры типа
NB (nota bene, «хорошая (важная) мысль»),
DIXI (а не английское NFC, no further comment, кстати!) - «я сказал» (в смысле, «мне больше сказать по этому поводу нечего»),
ETC, etc. (et cetera, «и так далее», еще пушкинских времен, между прочим!),
sic! («так!», а это уже от Ленина с Плехановым приветец, помните),
vs. (versus - «против») и прочее наследие латыни. Все-таки высшее образование подавляющего большинства рунетчиков покамест дает о себе знать, что отрадно.
В предсмертной агонии находятся английские WB (welcome back, «добро пожаловать снова»),
ASAP (as soon as possible, «так скоро, как только возможно»),
FYI (for your information, «к твоему сведению»),
TIA (thanks in advance, «заранее благодарен»),
TIE (take it easy, «смотри на всё проще», «будь проще»),
IOW (in other words, «другими словами»)»
Их можно уже не запоминать.
К особой группе относятся намеренные англоязычные слова-издевательства с использованием цифр и букв по звучанию: U(you), 4U(for you), 2U (to you), U2 (you too), L8R (later), B4 (before), 2DAY (today), YDAY (yesterday), XMAS (Christmas), BD или BDAY (birthday), SUM1 (someone)» Впрочем, кроме русскоязычных американцев их никто не употребляет и не особенно-то понимает. К тому же, часть из них давно получила независимые русские аналоги (которые понимают все): ДР (день рождения), НГ (Новый год), РХ (Рождество Христово), ХВ! (Христос воскресе!), ВС (виртуальный секс).
Кстати, все большую популярность приобретают и двухбуквенные сокращения дней недели по-русски «пн, вт, ср, чт, пт, сб, вс». А для обозначения дополуденного и послеполуденного времени используются «школьные» AM и PM, а отнюдь не MORN и ARVO.
Все реже, употребляются (с кириллическими вариациями или без) BTW (by the way, «между прочим», «кстати», БТВ или БЗВ), RTFM (read this fucking manual, «прочти эту долбаную инструкцию», РТФМ), MF (motherfucker, гм... в общем, тоже нехорошее слово), GF и BF, ГФ и БФ (или даже "бэ-эф", на манер названия известного клея), гёрлфрэнд и бойфрэнд (русских аналогов не имеют) и т.д.
Остроумно решился вопрос с расшифровкой весьма неприличного для русского образованного уха FAQ (frequently asked questions, «часто задаваемые вопросы»).
По-русски появилось ЧаВО, «частые вопросы и ответы (на них)», справочный раздел любого уважающего себя ресурса» Есть целый ряд весьма агрессивных сугубо русских аббревиатур, не имеющих английских аналогов:
НННЧ «не нравится, не читай»,
ППКС «подпишусь под каждым словом» (по-видимому, изобретено на форуме exler.ru), очень милое НеПНИ - "не претендуя на истину" (с огромным удовольствием упомяну для истории, что автором "НеПНИ" является некто Тихий Сап из форума ЖДК).
А вот группка прямых аббревиатур-кaлек, где английский вариант «сокращение, а наш «уже жаргонизм:
INET = инет (Интернет)
CYBER = ВС (виртуальный секс, а не Верховный Совет). Очень редко употребляется "сайбер" - преимущественно в аське, в фразе из инфо "no cyber"
AKA (also known as) = ака (известный, также, как)
PLS = плз, плиз (пожалуйста)
RULEZ = рулёз (типа отпад)
SUXX = сакс (типа отстой)
ICQ = аська, ицка (программа-пейджер)
Е-MAIL = мыло (эл.почта « слышал я, кстати, шикарный вариант «емеля», жаль, что он не прижился)
LAMER = ламер, ламо (агрессивный неопытный пользователь «надеюсь, это не ты)
PROG = прога (программа)
PASS, PSWD = пасс (пароль)
RL = реал (реальная жизнь, не виртуал)
SUBJ = сабж (предмет, тема)
PC = писюк (IBM-совместимый персональный компьютер)
WIN = винды, форточки, мастдай (ОС Windows)
MAC = Макинтош, Мак (персональный компьютер Apple - у этих свои прибабахи)
OS/2 = полуось (вот как раз один из таких прибабахов, своя ОС)
LOL (laughing out loud) = лол («громкий смех»)
SPAM = спам (непрошеная рекламная почта)