Иностранные слова в русской речи
|
|
careva_irina | Дата: Пятница, 11.11.2011, 18:14 | Сообщение # 16 |
careva_irina
Ранг: Дошколенок (?)
Группа: Зарегистрированные
Должность: русский язык и литература
|
Сообщений: |
2 |
Награды: |
0 |
Статус: |
Offline |
|
Все так искренне участвуют в обсуждении....ЧЕГО? Возможности НЕ пользоваться общепринятыми иноязычными словами? Возможности заменить их русскими синонимами? А как быть, если половина учеников в классе - представители других национальностей? Слово ТЕРПИМОСТЬ как-то режет слух, если применять его для обозначения ДРУЖБЫ ребятишек с 1 класса по 11 с уважением ко ВСЕМ предыдущим ораторам)
11.11.2011
|
|
|
| |
|
Socol | Дата: Суббота, 12.11.2011, 09:20 | Сообщение # 17 |
Socol
Ранг: Бакалавр (?)
Группа: Я - учитель
Должность: начальные классы
|
Сообщений: |
237 |
Награды: |
4 |
Статус: |
Offline |
|
Цитата careva_irina Слово ТЕРПИМОСТЬ как-то режет слух, если применять его для обозначения ДРУЖБЫ Тогда для ЛЮБВИ это тем более должно не подходить? Об отношениях влюблённых или членов семьи Вы как предпочтёте сказать : будьте толерантными или, всё-таки, будьте терпимыми друг к другу? Лично мне о-очень нравится слово "терпимость" - оно такое мягкое, ласковое, тёплое... Само слово подсказывает, что нужно делать - терпеть!
Цитата careva_irina А как быть, если половина учеников в классе - представители других национальностей? Знакомить их с русской культурой и, в частности, с русским языком, его красотой и самобытностью. Пусть они будут толерантны/терпимы к языку страны, где они живут!
12.11.2011
|
|
|
| |
|
traveller6131 | Дата: Суббота, 12.11.2011, 15:42 | Сообщение # 18 |
traveller6131
Ранг: Магистр (?)
Группа: Пользователи
Должность: жизненно необходимый
|
Сообщений: |
449 |
Награды: |
12 |
Статус: |
Offline |
|
Quote (Галина7777) Согласна с теми, кто переживает за судьбу русского языка, слова. За каждым русским словом вижу человека с его душой и сердцем. Не все мои ребята поймут, что такое толерантность. А вот слова "понимание, человеколюбие, терпимость" они примут, будут использовать в речи и любить. Чрезмерное употребление иностранных слов нивелирует прелесть, красоту и звучание русского слова. Также согласен, и к словам "понимание, человеколюбие, терпимость" мне кажется можно добавить ещё "уважение и любовь".
12.11.2011
|
|
|
| |
|
Хамуда | Дата: Суббота, 12.11.2011, 16:31 | Сообщение # 19 |
Хамуда
Ранг: Первоклашка (?)
Группа: Пользователи
|
Сообщений: |
23 |
Награды: |
0 |
Статус: |
Offline |
|
Quote (Александр_Игрицкий) Может быть, есть среди нас специалисты в области лексической семантики или семасиологии, готовые дать определенный ответ на эти вопросы. Это я так, к слову.
Я не специалист в области семасиологии, но совершенно очевидно, что вы правы. Заимствования становятся нужны, когда в жизни появляются какие-то новые реалии. И это обычно предметы, люди или явления. А новые глагоды чаще всего образуются от этих существительных. Например, пиар - пиарить. Что же касается заимствований в современном русском языке, то мне очень нравится книжка известного лингвиста Максима Кронгауза "Русский язык на грани нервного срыва". Думаю, что и учителю она очень поможет: http://lib.rus.ec/b/157850/read Тут все, о чем мы хотели знать, но боялись спросить. Или просто не знали, у кого спросить, т.к. учебники и словари не могут угнаться за процессами, происходищими в языке.
12.11.2011
|
|
|
| |
|
Александр_Игрицкий | Дата: Суббота, 12.11.2011, 17:02 | Сообщение # 20 |
Сообщений: |
11095 |
Награды: |
129 |
Статус: |
Offline |
|
Хамуда, спасибо! И книга, Вами рекомендованная, безусловно заслуживает внимания! Добавил бы еще очень интересную книгу В.А.Плунгяна "Почему языки такие разные" и статьи А.А.Зализняка.
12.11.2011
|
|
|
| |
|