Возраст для начала изучения иностранного языка.
|
|
ruzanovai | Дата: Пятница, 02.12.2016, 12:45 | Сообщение # 1 |
ruzanovai
Ранг: Дошколенок (?)
Группа: Пользователи
|
Сообщений: |
8 |
Награды: |
0 |
Статус: |
Offline |
|
Можно ли изучать иностранный язык параллельно с родным с 4 лет?
02.12.2016
|
|
|
| |
|
iyugov | Дата: Пятница, 02.12.2016, 13:12 | Сообщение # 2 |
iyugov
Ранг: Доцент (?)
Группа: Активисты
Должность: Инженер, учитель
|
Сообщений: |
1191 |
Награды: |
12 |
Статус: |
Offline |
|
ruzanovai, если есть соответствующая языковая среда, то хоть с рождения. Правда, у детей-билингвов словарный запас может быть поменьше, но с учётом обоих языков - не проблема.
02.12.2016
|
|
|
| |
|
Popugayka | Дата: Пятница, 02.12.2016, 15:04 | Сообщение # 3 |
Сообщений: |
1111 |
Награды: |
12 |
Статус: |
Offline |
|
Мне кажется можно с любого возраста. Только одно дело, когда это просто набор слов и другое, когда это общение. Если фразы говорящего будут понимать окружающие, то эти фразы станут ему родными. Это эффективный метод. ------ А вообще ребенок даже своей обычной речи учится по методу изучения иностранного, когда ему постоянно повторяют и потом короткие фразы и тп. Никто не заговорит раньше времени, если с ним не общаться.
02.12.2016
|
|
|
| |
|
Lents | Дата: Воскресенье, 08.01.2017, 14:31 | Сообщение # 4 |
Lents
Ранг: Дошколенок (?)
Группа: Пользователи
|
Сообщений: |
7 |
Награды: |
1 |
Статус: |
Offline |
|
<Можно ли изучать иностранный язык параллельно с родным с 4 лет?> Конечно, можно. И даже нужно вот кому: - тем, кто на этом зарабатывает (преподаватели, издатели) - родителям (для тщеславия и компенсации собственного незнания)
При этом ребенок лишается возможности знать родной язык в совершенстве. Весьма вероятно, что из-за недостатка времени все эти смутно нам знакомые из детства стихи и песенки проходят мимо него ("По зеркальной воде, по кудрям лозняка от зари алый свет разливается..."). Такое слабое знакомство может слишком ограничить перечень причин, по которым человек любит свою землю, язык, художников, поэтов, писателей...
Часть детей, тех, кто поспособнее, подсадить на англоязычную культуру. Другая часть и так во 2 классе путает русские и английские буквы, т.е. ничего они не читают - им вообще никакой культуры. Вот заживем-то!
А вообще - во 2-то классе и то слишком рано начинать изучать иностранный. Базы знаний и своей позиции нет еще даже на русском - какой смысл ее выражать на английском? Дабы ребенок умел прощебетать "cooool!" и сок себе в отеле заказать? Так на это есть автопереводчики. Во 2 классе ребенку очень трудно объяснить разницу между открытым и закрытым слогом, а неутешительных результатов популярного ныне метода чтения целым словом я видела достаточно - в 11 классе.
Вы наверное, пишете какую-то работу? Курсовая, диплом, диссер?
08.01.2017
|
|
|
| |
|
iyugov | Дата: Понедельник, 09.01.2017, 17:45 | Сообщение # 5 |
iyugov
Ранг: Доцент (?)
Группа: Активисты
Должность: Инженер, учитель
|
Сообщений: |
1191 |
Награды: |
12 |
Статус: |
Offline |
|
Цитата Lents ( ) При этом ребенок лишается возможности знать родной язык в совершенстве. Нет, просто у него получаются два родных языка. Они могут друг другу мешать, если имеют большие сходства - русский и украинский, испанский и португальский, французский и итальянский. Но я не думаю, что это актуальные для нас пары "родной-иностранный". При изучении языка не обязательно иметь какую-то сформированную позицию и выражать её, так как это, очевидно, не требуется для изучения языка родного. Дошкольник, если он знакомится с языком, и не обязан узнавать про открытые-закрытые слоги и прочую теорию. По-русски же говорим изначально без акцента, хотя про твёрдые и мягкие звуки узнаём только к школе. Между прочим, речь не шла именно про английский язык. Но и там не вижу смысла в упоре на правила произношения. В английском лишь одно правило: слова читаются как попало. У детей отличная память, справятся. Был бы интерес. Можно говорить о (не)применимости тех или иных форм обучения языку в разном возрасте, но о нужности иностранных языков в целом позволю себе утверждать. Их тем легче и лучше учить, чем раньше начать.
09.01.2017
|
|
|
| |
|
Lents | Дата: Вторник, 10.01.2017, 16:56 | Сообщение # 6 |
Lents
Ранг: Дошколенок (?)
Группа: Пользователи
|
Сообщений: |
7 |
Награды: |
1 |
Статус: |
Offline |
|
Два родных языка - и оба недоразвитые. Иван, здесь четко видно, что Вы просто теоретизируете. Это приятное для эго занятие, но к делу отношения не имеет.
Два различных по своему строению языка как раз будут мешать друг другу. Вы "думаете", а я знаю - как переводчик. Пример: "В течение суток из хранилищ было отобрано ... миллиона кубометров газа". The gas storages lost around ... Mn. cubic meters within a single day.
Абсолютно разное строение предложения - вот отсюда и растет рунглиш, в том числе как недоразвитый "родной".
А учить иностранный легче в детском возрасте, не спорю ни капельки. А вот "овладеть" - это уже другой вопрос.
10.01.2017
|
|
|
| |
|
Екатерина_Пашкова | Дата: Вторник, 10.01.2017, 17:13 | Сообщение # 7 |
Сообщений: |
7235 |
Награды: |
285 |
Статус: |
Offline |
|
Цитата Lents ( ) Два родных языка - и оба недоразвитые. Что-то мне пока встречались только, наоборот, более развитые, чем недоразвитые. Просто родители должны иметь развитую речевую культуру, тогда и дети хорошо говорят на языках. Но я точно теоретик, просто встречалась с людьми, которые воспитывают или работают с би- и полилингвами. Например, на семинаре Амонашвили говорил об этом достаточно много, о том, что дети отлично говорят сразу на нескольких языках, только нужно, чтобы в первые месяцы жизни ребенка папа говорил только на одном языке, мама -только на втором. Они (Амонашвили) рассказывали о семье, в которой папа говорил, допустим, по-английски, мама - по-немецки, бабушка - на грузинском, а няня - на русском. Ребенок заговорил чисто сразу на всех языках, не путая их.
10.01.2017
|
|
|
| |
|
iyugov | Дата: Вторник, 10.01.2017, 17:24 | Сообщение # 8 |
iyugov
Ранг: Доцент (?)
Группа: Активисты
Должность: Инженер, учитель
|
Сообщений: |
1191 |
Награды: |
12 |
Статус: |
Offline |
|
Lents, я высказываю мнение своё и людей, изучающих ещё один или несколько языков. Далеко не все из них профессионалы, но сталкиваются со схожими проблемами. Я тоже столкнулся. И, вероятно, их испытывают другие изучающие. Надеюсь, мы говорим о настоящем знании языков, когда фразы понимаешь сразу, без промежуточного перевода в уме на свой родной язык. Тем и ценен иностранный язык в плане общего развития - другой структурой речи. Может быть, изучение языка в раннем возрасте - не обязательно плохая идея? Разве невозможно сделать это обучение необременительным и увлекательным?
10.01.2017
|
|
|
| |
|