Регистрация
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Natalie, Екатерина_Пашкова  
Перевод
Как, по-Вашему, соотносятся между собой "Обучение ин. языку" и "Обучение переводу"?
nectaДата: Пятница, 02.01.2009, 15:59 | Сообщение # 1
necta

Надежда
Ранг: Дошколенок (?)
Группа: Я - учитель
Сообщений:
16
Награды: 0
Статус: Offline
Уважаемые коллеги! Пожалуйста, примите участие в опросе
02.01.2009

NatalieДата: Пятница, 02.01.2009, 20:44 | Сообщение # 2
Natalie

Наталья
Ранг: Доцент (?)
Группа: Зарегистрированные
Должность: английский язык
Сообщений:
1433
Награды: 43
Статус: Offline
Если существуют два независимых факультета "Перевод и переводоведение" и "Романо-германская филология", то ,полагаю, что это не совсем одно и то же. Нам показывала мастер-класс по переводоведению преподаватель, автор учебника из Нижнего Новгорода, объясняя как раз эту большую разницу на практике. Очень впечатлило. Сразу похвалила себя за благоразумие, что не в переводчики в свое время пошла работать после иняза, т.к. филология-то у меня германская, а переводчик - это особая статья, не каждому дано, даже если Advanced и высшая категория и стаж 100 лет (это я не про себя!). А в общеобразовательной школе учим основам перевода (как,кстати, и нас учили). Так что в массе своей мы можем научить только этой основе, хотя может быть и исключения бывают, как всегда.
02.01.2009


Сообщение отредактировал Natalie - Суббота, 03.01.2009, 19:56
ГостьДата: Воскресенье, 08.03.2009, 14:15 | Сообщение # 3
Гость

Группа: Гости
Я преподаватель нем., англ. языков. По необходимости пришлось осваивать Теорию и практику перевода и обучать будущих переводчиков. Очень трудная, интересная дисциплина. Чтобы стать хорошим переводчиком, нужно и язык знать, и совершенствовать его постоянно, и массу теории выучить, и вообще быть слегка ненормальным, я уже не говорю, что приходится становиться специалистом в разных сферах человеческой деятельности. я чаще всего работаю с экономическими, философскими, культурологическими текстами.
08.03.2009
nectaДата: Вторник, 07.07.2009, 15:09 | Сообщение # 4
necta

Надежда
Ранг: Дошколенок (?)
Группа: Я - учитель
Сообщений:
16
Награды: 0
Статус: Offline
Есть специальность "Преподаватель иностранного языка". Есть специальность "Переводчик". Нет специальности "Преподаватель перевода".

Так кто учит переводчиков - преподаватели иностранного языка?

Пожалуйста, все же примите участие в опросе.

07.07.2009
nectaДата: Вторник, 07.07.2009, 15:09 | Сообщение # 5
necta

Надежда
Ранг: Дошколенок (?)
Группа: Я - учитель
Сообщений:
16
Награды: 0
Статус: Offline
Коллеги, как Вы обучаете переводу? Что кажется Вам самым сложным и неоднозначным? Спасибо
07.07.2009
NeDимаДата: Вторник, 07.07.2009, 15:09 | Сообщение # 6
NeDима

NeDима
Ранг: Дошколенок (?)
Группа: Я - учитель
Сообщений:
8
Награды: 0
Статус: Offline
Скажите, а Вы кого обучаете переводу? Школьников или студентов? Если второе, то ещё ладно...
А вот если первое, то сразу рождается вопрос - а зачем? wacko
Если мы просто хотим научит детей языку, то причём здесь перевод? Главное - понимание! Ибо, в цепочке Англ слово - перевод - русское слово - понимание на вторую и третью часть уходит масса сил, времени и пр. Надо их исключать оттуда! Надо чтоб дети говорили и понимали, а не переводили! Надо уйти от связи с русским!
А уж если мыслить глобально, то на всяких экзаменах ЕГЭ, FCE, TOEFL и др. нет заданий на перевод - так зачем же ему учить? wink

А если уж по теме, то согласен с тем, что обучение переводу - дело непростое. Думаю, что лучшее здесь просто drillить необходимые ЛЕ и грамматические конструкции. Во всяком случае, меня так обучали техническому переводу - и вроде бы весьма успешно biggrin

07.07.2009
nectaДата: Вторник, 07.07.2009, 15:09 | Сообщение # 7
necta

Надежда
Ранг: Дошколенок (?)
Группа: Я - учитель
Сообщений:
16
Награды: 0
Статус: Offline
Ээ.... Хм... А что тогда есть "перевод", по-Вашему?
07.07.2009
nectaДата: Суббота, 15.08.2009, 20:12 | Сообщение # 8
necta

Надежда
Ранг: Дошколенок (?)
Группа: Я - учитель
Сообщений:
16
Награды: 0
Статус: Offline
Я специализируюсь в переводе (в основном, с английского языка). Для работы, связанной с написанием новой программы курса дисциплины ПКП, мне требуется статистический материал.

Просьба такая. Предложите, пожалуйста, свои версии перевода фрагмента:

John was looking for his toy box. Finally he found it. The box was in the pen. John was very happy.

И, соответственно, любые комментарии.

Спасибо!

15.08.2009
NatalieДата: Воскресенье, 16.08.2009, 14:49 | Сообщение # 9
Natalie

Наталья
Ранг: Доцент (?)
Группа: Зарегистрированные
Должность: английский язык
Сообщений:
1433
Награды: 43
Статус: Offline
Может, что-то вроде того:

Джон искал свою коробку для игрушек. Наконец, он её нашёл. Она была в детском манеже. Джон был очень доволен (=счастлив).

16.08.2009
EnglishteacherДата: Среда, 30.09.2009, 23:50 | Сообщение # 10
Englishteacher

Елена Вербий
Ранг: Дошколенок (?)
Группа: Я - учитель
Сообщений:
9
Награды: 0
Статус: Offline
Доброй ночи, коллеги! Помогите, пожалуйста! Подскажите, где можно найти планирование кружка по английскому языку для 5-6 классов?
30.09.2009
YulyaДата: Воскресенье, 04.10.2009, 22:42 | Сообщение # 11
Yulya

Юлия
Ранг: Студент (?)
Группа: Я - учитель
Сообщений:
106
Награды: 11
Статус: Offline
На сайте бел. Министерства образования есть перечень факультативных занятий и программа с подробным описанием требований, планированием и т.п. к ним с 1-ого до 11-ого классов. Ссылка - http://adu.by/modules....atid=47
У нас разрешают использовать лишь эти программы, для того, чтобы работать по своей авторской программе необходимо утвердить её на заседании районного МО и прочие тонкости. Для V-VI классов (общеобразовательных учреждений с русским и белорусским языками обучения) здесь можете найти "Практикум по чтению".
04.10.2009


Сообщение отредактировал Yulya - Воскресенье, 04.10.2009, 22:44
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:



Спорная ситуация с родителями или администрацией? Ищете выход из проблемы на уроке или с учеником?
Не знаете, как что-то сделать на компьютере?


Вы можете задать анонимный вопрос
х
Подробно изложите суть вашего вопроса.
Обратите внимание, что вопросы публикуются в открытом доступе на сайте, в нашем чате Телеграм поэтому не указывайте персональные данные ваши или иных лиц. Однако стоит указать свой РЕГИОН, т.к. законодательство в разных регионах разное.
Отправить