Программа элективного курса "Стилистика английского языка" для 10-11 классов гуманитарного профиля
Заместитель директора по научно-методической работе, учитель английского языка
Высшая квалификационная категория.
Почетная грамота МО РФ
Программа элективного курса «Стилистика английского языка»
Английский язык
10-11 классы гуманитарного профиля.
Программа курса «Стилистика английского языка» предусматривает расширенную подготовку учащихся классов гуманитарного профиля по совершенствованию коммуникативной компетенции продуктивного плана (письмо).
Данная программа рассчитана на 68 часов в 10-11 классах лингвистического или гуманитарного профиля.
Цель курса заключается с одной стороны, в расширении лингвистического кругозора обучаемых за счет усвоения новых стилистических знаний, а с другой в совершенствовании их практических, коммуникативных навыков и умений учащихся пользоваться стилистическими средствами языка для решения коммуникативной задачи.
Научной основой содержания и структуры учебного курса послужила теория В.В.Виноградова, связавшая изучение разных вопросов стилистики с основными ее направлениями – стилистикой ресурсов, функциональных стилей речи.
Такой подход позволяет наиболее полно и последовательно представить материал курса, дать учащимся необходимые сведения.
Очевидно, что методически оправданной является такая система изучения курса, при которой учащиеся вначале знакомятся с характеристиками стилей речи, видами письменной речи, затем с функциональными и жанрово-стилистическими разновидностями.
Указанная последовательность в подаче материала способствует более осознанному и глубокому овладению знаниями о стилистической дифференциации языка.
Наиболее важную часть курса представляет раздел о функциональных стилях письменной речи. Сведения об основных чертах функциональных стилей, языковая характеристика каждого из них особенно необходимы учащимся, повышающим свою стилистическую компетенцию.
Отбор учебного материала для программы подчинен общей цели и его главным задачам, которые могут быть сформулированы следующим образом:
• ознакомить учащихся с основными видами письменной речи;
• расширить знания учащихся о функциональных характеристиках письменной речи;
• отработать навыки в умении пользоваться разнообразными средствами языка для решения коммуникативной задачи.
Реализация программы во многом будет зависеть от использования учителем конкретных методов и приемов работы над курсом.
Касаясь технологии обучения стилистике в условиях гуманитарной подготовки учащихся, следует отметить, что она должна представлять собой естественное продолжение той системы, которая проводилась в базовом звене, однако, учитывая продвинутый этап, можно говорить о большей доли самостоятельной работы учащихся, о расширении и разнообразии заданий творческого характера.
В целом же использовании того или иного метода при обучении стилистике определяется характером учебного материала и конкретными задачами его изучения.
Важная роль в практической работе по стилистике отводится дидактическому материалу. При подборе дидактического материала необходимо, руководствуясь принципом коммуникативной ценности, привлекать тексты с учетом наиболее значимых и актуальных для речевой деятельности учащихся тематических сфер. Кроме того, необходимо опираться на тематику, представленную в программе по иностранному языку, соблюдая тем самым минимум содержания образования по предмету.
Неотъемлемой частью работы по данной программе отводится работе с текстами.
Программа носит ориентировочный характер, а значит, предполагает варьирование, которое быть может быть связано как с творческим, индивидуальным подходом учителя к решению отдельных теоретических и практических вопросов стилистики, так и с конкретными условиями ее реализации на месте (характером учебного заведения, уровнем подготовки учащихся, их интереса к курсу, наличием необходимой литературы и др.)
Содержание обучения.
В данном разделе представлены специфика содержания курса, перечень общеучебных умений и специальных навыков и умений учащихся, а также примерная тематика письменного общения.
Одной из основных особенностей настоящего кура является то, что в данном случае средствами иностранного языка обеспечиваются познавательные потребности учащихся в области гуманитарных наук путем написания сочинений разных жанров. Поэтому больший упор, чем это принято в основной программе, должен быть сделан на использование иностранного языка как средства письменного общения.
Тематика письменного общения соответствует тематике основной программы.
Содержание обучения раскрывается в единстве четырех взаимосвязанных компонентов: воспитательного, образовательного, развивающего и практического.
Воспитательный компонент заключается:
• в воспитании культуры письменного общения;
• в поддержании интереса к учению;
• в воспитании потребности в практическом использовании языка в письменной речи;
• в понимании важности изучения иностранного языка и потребности пользоваться им как средством общения в условиях вхождения нашей страны в мировое сообщество.
Развивающий компонент предусматривает развитие языковых, интеллектуальных способностей учащихся, осуществляемых в процессе освоения ими опыта творческой деятельности.
Образовательный компонент выражается в расширении эрудиции учащихся, их лингвистического, филологического и общего кругозора.
Практический компонент заключается в формировании умений письменной речи на иностранном языке, обеспечивающих коммуникативные потребности учащихся на данном этапе обучения.
Процесс обучения стилистике иностранного языка призван сформировать у учащихся способность участвовать в опосредованном диалоге культур, совершенствоваться в иностранном языке и использовать его для решения поставленной коммуникативной задачи.
Среди общеучебных умений, актуальных для данного курса, следует выделить учебно-интеллектальные (умения анализировать и синтезировать информацию, обобщать языковые явления в процессе письма), учебно-информационные (умения отбирать нужную информацию из различных источников, ориентироваться в различных жанрах и видах текстов, в их композиции и структуре), учебно-коммуникативные (проявляются, в частности, в культуре письменного общения, умении письменно оформить и передать информацию).
К специальным умениям относятся:
• умения графически правильного письма;
• письма как самостоятельного вида речевой деятельности.
Предметное содержание.
В данной программе акцент делается прежде всего на изучение функциональных стилей языка: публицистический стиль, газетный стиль, официально-деловой стиль.
Публицистический стиль.
Сфера использования: общественные отношения, культура, спорт и др.
Разновидности публицистического стиля: эссе (преимущества и недостатки, выражение мнения/выработка решений по проблеме, выражение аргументов «за» и «против», рассуждение), газетный стиль как разновидность публицистического стиля (обзоры новостей, фильмов).
Языковые особенности публицистического стиля:
• деловой стиль (полные формы);
• сложные предложения;
• использования обобщений (people say/believe/consider);
• использование «мягкого» языка, средств логической связи;
• ссылки к другим источникам (The government claims that …);
• примеры, факты (products such aerosols can destroy the environment);
• использование цитат.
Официально-деловой стиль.
Сфера использования: письма различного характера.
Языковые особенности официально-делового стиля. Использование страдательных синтаксических конструкций, преобладание распространенных предложений, сложных предложений, использование полных форм. Использование стандартизированных форм приветствия (Dear Mr Rydd, Dear Sir), заключительных фраз (Yours sincerely,/Yours faithfully, Mary Hill).
Тематика курса
Тема Форма
Книга в моей жизни Эссе – выражение мнения «Роль книги в моей жизни»
Самые престижные и опасные профессии Деловое письмо о приеме на работу
Эссе «преимущества и недостатки профессий»
Культурные центры, определяющие облик страны. Описание города, достопримечательности.
Личное письмо.
Повседневная жизнь. Проблемы молодежи. Письмо с просьбой о совете в молодежный журнал.
Праздники. Фестивали. Описание праздников, торжественных событий.
Спорт Эссе «за» и «против» спорта
Массовые средства информации Обзор фильмов.
Повседневная жизнь. Преступность. Обзор новостей
Экология и защита окружающей среды Выработка решений по проблеме
Требования к практическому овладению учащимися письменной речью.
Письмо в данном курсе является самостоятельным видом речевой деятельности.
Ведущими видами письменных работ являются: письмо (личное, деловое), эссе различного вида, статьи, обзоры новостей.
Предполагается, что по окончанию данного курса учащиеся будут подготовлены:
• писать письма различного характера (личные, деловые), статьи, содержащие различные виды описаний, сводки новостей, обзоры, различные виды эссе, отчеты;
• пользоваться функциональными средствами языка для достижения поставленной коммуникативной задачи;
• знать стили языка и уметь их использовать их в письменной речи.
При оценке культуры письменной речи рекомендуется обращать внимание на наличие у школьников:
• четких представлений о различиях между письменными высказываниями, ориентированными на официальное и неофициальное общение;
• умению следовать социокультурным нормативам письменного вежливого общения на АЯ в условиях формального и неформального общения (в рамках изученных форм письменного общения);
• умение находить адекватные языковые средства для выражения в письменной речи таких коммуникативных функций, как обращение к адресату, приветствие/прощание, выражение благодарности, согласия/несогласия, одобрения/неодобрения, сожалений, предпочтений, претензий, чувств и эмоций, обращение с просьбой, извинениями, поздравлениями, предложение помощи, принесение и принятие извинений, запрос информации с учетом того, как они используются в письменной практике на английском языке в условиях формального и неформального общения, статусных отношений между пишущим и адресатом;
• умений выбирать лексико-грамматическое оформление коммуникативных намерений, которое уместно с коммуникативной точки зрения и правильно в языковом плане (т.е. соответствует коммуникативному назначению письменного высказывания, отвечает ожиданиям предполагаемого адресата, учитывает задачи, содержание и условия письменного сообщения);
• умений правильно применять основные правила орфографии и пунктуации в английской письменной речи ( в пределах программных требований);
Критерии оценивания.
При оценивании письменных работ учитываются следующие критерии:
1. содержание и полнота выполнения задания;
2. организация текста;
3. лексический запас;
4. грамматическая правильность речи;
5. орфография и правильность речи.
Под содержанием и полнотой выполнения задания понимается:
• соответствие теме, полнота раскрытия темы;
• правильность отбора материала;
• использование определенного стиля речи (официального, полуофициального, неофициального, нейтрального) в соответствии с указанной в задании ситуацией.
Под организацией текста понимается:
• логичность в изложении материала;
• связность текста, которая обеспечивается правильным использованием средств передачи логической связи между отдельными частями текста (союзы, вводные слова, местоимения, слова – связки);
• структурирование текста, то есть деление на абзацы, наличие вступления и заключения.
При оценивании лексического запаса учитывается:
• точность в выборе слов и выражений;
• разнообразие используемой лексики (синонимы, антонимы, фразеологизмы);
• объем, то есть соответствие высказывания заданном объему.
При оценивании грамматической правильности речи учитывается:
• точность в выборе грамматической конструкции в соответствии с целью высказывания;
• разнообразие используемых конструкций;
• сложность использованных конструкций.
При оценивании орфографии и пунктуации учитывается:
• соблюдение норм орфографии английского языка;
• правильное оформление начала и конца предложений (заглавная буква, точка, восклицательный и вопросительный знаки).
•
Шкала оценивания по 5-тибальной системе.
Балл Критерии
содержание Организация текста Лексика грамматика Орфография и пунктуация
5 Задание выполнено полностью: содержание отражает все аспекты, указанные в задании, стилевое оформление речи выбрано верно с учетом цели высказывания и адресата; соблюдены принятые в языке формы вежливости Высказывание логично; средства логической связи использованы правильно; текст правильно разделен на абзацы; формат высказывания выбран правильно. Используемый словарный запас соответствует поставленной задаче; практически нет нарушений в использовании лексики. Используются грамматические структуры в соответствии с поставленной задачей. Практически отсутствуют ошибки. Орфографические ошибки практически отсутствуют. Текст разделен на предложения с правильным пунктуационным оформлением.
4 Задание выполнено: некоторые аспекты, указанные в задании, раскрыты не полностью; имеются отдельные стилистические неточности; в основном соблюдены принятые в языке формы вежливости. Высказывание в основном логично; имеются отдельные недостатки при использовании средств логической связи; имеются отдельные недостатки при делении текста не абзацы; имеются отдельные нарушения формата высказывания Используемый словарный запас соответствует поставленной задаче, однако встречаются отдельные неточности в употреблении слов либо словарный запас ограничен, но лексика использована правильно. Имеется ряд грамматических ошибок, не затрудняющих понимание текста. Имеется ряд орфографических или пунктуационных ошибок, которые не затрудняют понимание текста.
3 Задание выполнено не полностью: содержание отражает не все аспекты, указанные в задании; стилистические ошибки встречаются достаточно часто; в основном не соблюдаются принятые в языке формы вежливости. Высказывание не всегда логично; имеются многочисленные ошибки в использовании средств логической связи, их выбор ограничен; деление текста на абзацы отсутствует; имеются многочисленные ошибки в формате высказывания Использован неоправданно ограниченный словарный запас; часто встречаются нарушения в использовании лексики, некоторые из них могут затруднять понимание текста. Либо часто встречаются ошибки элементарного уровня, либо ошибки немногочисленны, но затрудняют понимание текста. Имеются многочисленные орфографические и пунктуационные ошибки, некоторые из них могут приводить к непониманию текста.
2 Задание не выполнено: содержание не отражает те аспекты, которые указаны в задании, или не соответствует требуемому объему. Отсутствует логика в построении высказывания; формат высказывания не соблюдается. Крайне ограниченный словарный запас не позволяет выполнить поставленную задачу. Грамматические правила не соблюдаются. Правила орфографии и пунктуации не соблюдаются.
Приложения
Образцы памяток для учащихся
1. Памятка для составления композиции.
• Разберитесь в чем цель вашего письма;
• Представьте воображаемую ситуацию (например: Вы – репортер, хотите написать о пожаре, который произошел ночью);
• Представьте воображаемого читателя, т.е. к кому обращена данная композиция (например управляющий компании, в которой вы работаете попросил вас написать о…). Это поможет решить вам в каком стиле писать свою композицию (деловое или неофициальное);
• Решите, какой вид письма вы будете излагать (письмо, статья, сводка новостей и т.д.);
• Продумайте, какие элементы вы будете включать в свою композицию (описание места, комментарии о преимуществах и недостатках, выражение своего мнения);
• Составьте план своей композиции. Ваши идеи должны быть организованы в абзацы. Расположение большинства типов письма состоит из трех частей: вступление, главная часть и заключение.
Вступление. Цель абзаца – дать понять читателю основную идею композиции. Содержание данного абзаца должно привлекать читателя и заставить его продолжить чтение данной композиции.
Главная часть обычно состоит из двух или более абзацев. Его цель раскрыть и развить тему композиции. Количество абзацев и то, как Вы их разделяете, зависит от вида письменной речи.
Заключение. Короткий абзац, в котором Вы можете обобщить основную мысль Вашей композиции, вновь заявить о своем мнении в других выражениях, подвести итог, выразить свои чувства.
2. Памятка для написания личного письма.
1. Адрес пишущего указывается в правом верхнем углу.
2. Под адресом дата. Например: Saturday, March 1st, 1999, или менее официально: 9 September 1999, 09/09/1999.
3. Письмо начинается с обращения. Например: Dear Sally? Dear Aunt Jane, Dear Mr Brown, My darling. После обращения ставится запятая.
4. В начале письма автор обычно
а) благодарит адресата за ранее полученную корреспонденцию, например: Thanks for…, Many thanks for…, How nice of you to…, I was glad to get your letter…
б) извиняется, что не писал раньше, например: I must apologise for not writing… I really should have written sooner…
5. Основная часть письма. В ней должны быть раскрыты все аспекты, указанные в задании.
6. В конце письма автор обычно упоминает о дальнейших контактах. Например: I’ll write again soon, Looking forward to seeing you. Hope to hear from you soon.
7. Завершающая фраза письма зависит от близости автора и адресата, после нее всегда ставится запятая. Ниже приводятся пять возможных вариантов от наименее формального (1) к более формальному(5)
1) I love you so much,
2) Lots of love., Much love,
3) Love,
4) Best wishes, All the best,
5) Yours,
8. Подпись автора. Личные письма подписываются без указания фамилии: Sally, David.
3. Памятка по написанию официального письма.
1. Адрес пишущего указывается в верхнем правом углу, включая почтовый ход.
2. Под адресом после пропуска строки указывается дата. Порядок написания даты в британском варианте - дата/месяц/год, в американском варианте – месяц/дата/год. Чтобы избежать непонимания, лучше писать месяц не цифрой, а словами. Ср: британский вариант:12/02/1999. Американский вариант: 02/12/1999
3. Имя и адрес человека, которому адресовано письмо.
4. После пропуска строки - обращение, которое обычно начинается словом Dear. Например: Dear Sir, Dear Madam, Dear Sir/Madam, Dear Mr White
5. Вводная часть. Например, ссылка на объявление в газете: With reference to your advertisement in … for…
6. Объяснение цели написания письма. Если это письмо с просьбой принятия на работу, следует указать, каким опытом и знаниями обладает пишущий. Можно использовать следующие формулы: I wish to gain experience of.., Having already worked as… for (time) I wish to extend my experience/feel I could be useful to you..., I feel that my qualifications match your requirements…
7. Приводятся дополнительные детали, которые могут заинтересовать работодателя, но эта часть не должна быть слишком длинной.
8. Фраза о желательности дальнейших контактов. Например: I look forwards to hearing from you. I should be glad to attend an interview/ I could come foe an interview at any time which would suit you.
9. Завершающая фраза. Your faithfully - если обращение Dear Sir/Madam. Your sincerely – ли обращение Dear Mr Brown/Dear Mrs Jones
10. Подпись должна быть читаема и ее рекомендуется расшифровывать печатными буквами.
3. Памятка по написанию эссе (выражение мнения).
Эссе, выражающее мнение, является видом дискуссионного эссе и представляет личное мнение пишушего по определенной теме. Мнение должно быть четко выражено и подкреплено примерами. Также необходимо представить противоположную точку зрения в отдельном абзаце.
Данный вид эссе состоит из:
• вступления, в котором обозначивается тема и выражается мнение по данной теме.
• основной части, состоящей из двух или более абзацев (каждый представляет отдельную точку зрения с примерами, подтверждениями) и абзаца с противоположным мнением.
• заключения, в котором вновь заявляется мнение.
В данном виде эссе используются в основном настоящие времена и фразы, выражающие мнение. Также используются фразы, перечисляющие факты.
4. Памятка по написанию обзоров (книг, фильмов и т.д.).
Обзоры – это короткое описание книг, фильмов, пьес и т.д. Они пишутся с целью проинформировать читателя/зрителя и дать им рекомендации.
Обзоры состоят из:
• вступления, в котором дается общая информация (названия, автор/режиссер, тип произведения, место действия);
• основной части, состоящей из двух или более абзацев. Первый дает информацию о сюжете произведения. События представлены в хронологическом порядке. Другой представляет детальное описание событий, главных героев;
• заключения, в котором даются рекомендации.
При написании обзоров используются в основном настоящие времена и разнообразные прилагательные.
5. Памятка по написанию обзоров новостей.
Обзоры новостей – короткие описания текущих событий, вызывающих интерес публики (катастрофы, политические и спортивные события и т.д.). Они пишутся официальным стилем от третьего лица и содержат объективную информацию, факты. Обзоры новостей встречаются в газетах, журналах. Используются обычно прошедшие времена, страдательный залог.
Обзоры новостей состоят из:
• Заголовка. Заголовок пишется в манере, привлекающей внимание читателя;
• Вступления, которое дает общую информацию о времени, месте и людях, принимавших участие в событиях;
• Основной части, состоящей из двух или более абзацев. В основной части событие описывается в деталях;
• Заключения, которое включает в себя комментария людей по поводу события, предпринятые действия или дальнейшее развитие событий.
Linking devices.
To state personal opinion: In my opinion,/ In my view,/ To my mind,/ I believe that,/ I feel strongly that,/ It seems to me that,/ I think that.
To list advantages and disadvantages: One/another/a further/the main/the first/the greatest advantages/disadvantages of
To list points: Firstly/in the first place/first of all/to start with/secondly/thirdly/finally
To add more points on the topic: What is more, furthermore, also, apart from this/that, in addition to, moreover, besides, too, not to mention the fact that
To refer to other sources: According to, with reference to
To express cause: Because of, owing to, due to, for this reason
To express effect: Therefore, thus, as a result, consequently, so, as a consequence
To give examples for example, for instance
To show contrast: Yet, however, but, although, even though, in spite of the fact that
To introduce the other side of the argument Opponents of this view say, how ever there are people/those who oppose… claim that
Рекомендуемая литература.
1. Стилистика русского языка (для 10-11 классов школ с углубленным изучением русского языка).
2. И.Р. Гальперин «Стилистика английского языка», Москва, 1971
3. Примерные программы по иностранным языкам. Английский язык. Общее (порлное) среднее образование. И.Л.Бим, М.З. Биболетова, Астрель, 2004г.
4. Программы общеобразовательных учреждений. Английский язык. Школа с углубленным изучением иностранных языков 10-11 классы. Москва, «Просвещение», 2000.
5. Virginia Evance. Successful writing/ Intermediate. Express Publishing, 2000.
6. Virginia Evance, Jenny Dooly. Mission:FSE, Express Publishing,2008
7. Virginia Evance, Jenny Dooly. Enterprise 4. Intermediate, Express Publishing, 2008г.
8. Единый государственный экзамен. Английский язык. Учебно-методическое пособие по курсам подготовки экзаменаторов. Москва: Издательство «Уникум-центр», 2003.
На странице приведен фрагмент.
Автор: Безверхая Ольга Васильевна
→ leader 26.01.2010 5 15121 1709 |
Спасибо за Вашу оценку. Если хотите, чтобы Ваше имя
стало известно автору, войдите на сайт как пользователь
и нажмите Спасибо еще раз. Ваше имя появится на этой стрнице.