Считалки на английском языке с переводом


Для организации игр на занятиях английского языка, чтобы разбить учеников на группы или определить следующего игрока, можно использовать английские детские считалочки. Этот метод можно использовать с учениками любого возраста: от дошкольников до взрослых. Кроме своей практической цели (разбиение учеников на группы), считалки легко запоминаются, часто повторяются и вообще способствуют лучшему пониманию английской речи. 


Обсудить статью (уже 3 коммент.)
Опубликовать свой материал

Более того, дети, запомнив считалки на уроке английского языка, дети смогут использовать их в своих обычных играх, имея возможность попрактиковаться еще раз, вне урока в своей повседневной жизни. Считалки не имеют глубокого смысла в текстах и часто содержат непереводимые слова для рифмы, но таковы все считалки.

Пожалуй, самая известная для взрослых россиян английская считалка  — считалка про десять негритят из одноименного произведения Агаты Кристи. Она была написана Френком Грином в конце 60-х гг. XIX века по мотивам песни американца Септимуса Уиннера.

The Ten Little Niggers

Ten little nigger boys went out to dine;
One choked his little self, and then there were nine.

Nine little nigger boys sat up very late;
One overslept himself, and then there were eight.

Kight little nigger boys travelling in Devon;
One said he´d stay there, and then there were seven.

Seven little nigger boys chopping up sticks;
One chopped himself in half, and then there were six.

Six little nigger boys playing with a hive;
A bumble-bee stung one, and then there were five.

Five little nigger boys going in for law;
One got in chancery, and then there were four.

Four little nigger boys going out to sea;
A red herring swallowed one, and then there were three.

Three little nigger boys walking in the Zoo;
A big bear hugged one, and then there were two.

Two little nigger boys sitting in the sun; 
One got frizzled up, and then there was one.

One little nigger boy left all alone;
He went out and hanged himself and then there were None.

(альтернативный вариант окончания: 
One little nigger boy living all alone;
He got married, and then there were none).

Десять негритят отправились обедать,
Один поперхнулся, их осталось девять.

Девять негритят, поев, клевали носом,
Один не смог проснуться, их осталось восемь.

Восемь негритят в Девон ушли потом,
Один не возвратился, остались всемером.

Семь негритят дрова рубили вместе,
Зарубил один себя — и осталось шесть их.

Шесть негритят пошли на пасеку гулять,
Одного ужалил шмель, их осталось пять.

Пять негритят судейство учинили,
Засудили одного, осталось их четыре.

Четыре негритенка пошли купаться в море,
Один попался на приманку, их осталось трое.

Трое негритят в зверинце оказались,
Одного схватил медведь, и вдвоем остались.

Двое негритят легли на солнцепеке,
Один сгорел — и вот один, несчастный, одинокий.

Последний негритенок поглядел устало,
Он пошел повесился, и никого не стало.

Английские считалки для детей с переводом

***

ONE, TWO, buckle my shoe
THREE, FOUR, knock at the door FIVE, SIX, pick up sticks
SEVEN, EIGHT, lay them straight
NINE, TEN, a big fat hen
ELEVEN, TWELVE, dig and delve
THIRTEEN, FOURTEEN, maids a-courting
FIFTEEN, SIXTEEN, maids in the kitchen
SEVENTEEN, EIGHTEEN, maids a-waitng
NINETEEN, TWENTY, I've had plenty!

1... 2... Завязали шнурки
3... 4... Постучали в дверь
5... 6... Собрали палки
7... 8... Сложили их прямо
9... 10... Большая упитанная курица
11... 12... Роет и копает
13... 14... Девочки считают
15... 16... Девочки на кухне
17... 18... Девочки ждут
19... 20... Я готова!

***

ONE for death and TWO for birth, 
THREE for wind and FOUR for earth, 
FIVE for fire , SIX for rain, 
SEVEN's joy and EIGHT is pain, 
NINE to go, TEN back again!

1 — это смерть, 2 — рождение, 
3 — это ветер, 4 — свечение, 
5 — огонь и 6 — вода, 
7 — веселье, 8 — беда, 
9 и 10 — иди туда и сюда. 

***

Bee, a bee, a bumblebee 
Stung a man upon his knee 
And a hog upon his snout, 
I'll be dogged if you ain't out!

Пчелка, пчелка, королева 
Меня укусила в колено, 
А свинья в щеку — ух ты! 
Я не я, если не выйдешь ТЫ! 

***

Eeny, meeny, miney, moe 
Catch a tiger by his toe, 
If he squeals, let him go, 
Eeny, meeny, miney, moe.

Ини, мини, майни, могу, 
Поймал я тигра за его ногу, 
Как зарычит, так отпущу, 
Ини, мини, майни, му. 

***

ONE, TWO, THREE, FOUR, FIVE, 
I caught a fish alive. 
SIX, SEVEN, EIGHT, NINE, TEN, 
I let him go again. 
O-U-T spells out goes you!

1, 2, 3, 4, 5 
Поймал рыбку я опять. 
6, 7, 8, 9, 10 
Отпустил ее, не смейся. 
Я скажу тебе: Эх ты! 
Снова вышло — водишь ТЫ! 

***

A, B, C, D, E, F, G 
Come on out and play with me. 
H, I, J come and play. 
K, L, M come with them. 
N, O, P near and tree. 
Q, R, S, T, U, V 
Oh, how happy we will be. 
W, X, Y, Z 
Lot's of fun for you and me.

A, B, C, D, E, F, G 
Поиграть-ка выходи. 
H, I, J Не жалей 
K, L, M Поскорей 
N, O, P Рядом иди 
Q, R, S, T, U, V 
Как же счастливы мы 
W, X, Y, Z 
Мы играем, водишь ты! 

***

This stick will tell the one we choose 
To be the lord in shining shoes 
To rule lands both near and far 
The stick says you wiil be king tsar!

Эта палка укажет на того, 
Кто станет правителем мира. 
Править землей, близко ли, далеко, 
Ты будешь царем или королевой. 

***

Under the ocean, green and deep 
Lie the fishes fast asleep, 
Under the arm and over the shoe, 
Top on the head, and out goes YOU!

В спокойном зеленом океане 
Все рыбки перестали играть. 
Ниже плеча, выше стопы, 
Над головой, выходишь ТЫ! 

***

ONE for sorrow, 
TWO for joy, 
THREE for a girl, 
FOUR for a boy, 
FIVE for silver, 
SIX for gold, 
SEVEN for a secret, 
Never to be told, 
EIGHT for a wish, 
NINE for a kiss, 
TEN for a time, 
Of joyous bliss.

1 — печаль, 
2 — радость, 
3 — девочка, 
4 — парень, 
5 — золото, 
6 — серебро, 
а 7 — секрет, 
Что знать не дано, 
8 — желание, 
9 — обнимание, 
А 10 — приятное 
Всем внимание. 

***

One, two. How are you? 
Three, four. Who's at the door? 
Five, six. My name is Fix. 
Seven, eght. Sorry, I'm late. 
Nine, ten. Say it again. 

Раз, два. Как твои дела?
Три, четыре. Кто там у двери?
Пять, шесть. Меня зовут мистер Фикс.
Семь, восемь. Простите, я опоздал.
Девять, десять. Повтори все снова.

***

Rain-rain go away,

Come again another day;

Little Johnny wants to play.

Rain, rain, go to Spain,

Do not show your face again

 

Дождик-дождик, уходи,

Приходи в другой день;

Джонни хочет поиграть.

Дождик-дождик, уходи в Испанию,

Не показывайся больше.

* * * 
Higletty, pigglety, pop! 
The dog has eaten the mop; 
The pig's in a hurry, 
The cat's in a flurry, 
Higletty, pigglety, pop! 
* * * 
One — have some fun, 
Two — I like you, 
Three — watch TV, 
Four — run to the door, 
Five — learn to drive 
Six — learn to fix, 
Seven — jump seven, 
Eight— dont' be late, 
Nine —feel fine, 
Ten — say it again! 
* * * 
Hey diddle, diddle, 
The cat and the fiddle, 
The cow jumped over the moon; 
The little dog laughed 
To see such sport, 
And the dish ran away with the spoon. 

* * * 
Little Tom Tittlemouse 
Lived in a bell-house; 
The bell-house broke, 
And Tom Tittlemouse woke. 

* * * 
Gilly Silly Jarter, 
She lost her garter, 
In a shower of rain. 
The miller found it, 
The miller ground it, 
And the miller gave it to Silly again. 

* * * 
Little Miss Tucket 
Sits on a bucket 
Eating her peaches and cream. 
Then comes a grasshopper 
And tries to stop her. 
But she says, "Go away or I'll scream!"

3 blind mice 

Three blind mice, 
Three blind mice, 

See how they run! 
See how they run! 

They all ran after the farmer's wife, 
Who cut off their tails, 
With a carving knife. 

Did you ever see such a thing in your life, 
As three blind mice. 

3 Little Fishies 

Down in the meadow in a little bitty pool 
Swam three little fishies and a mama fishie too 
"Swim" said the mama fishie, "Swim if you can" 
And they swam and they swam all over the dam 

Boop boop dit-tem dat-tem what-tem Chu! 
Boop boop dit-tem dat-tem what-tem Chu! 
Boop boop dit-tem dat-tem what-tem Chu! 
And they swam and they swam all over the dam 

"Stop" said the mama fishie, 
"or you will get lost" 
The three little fishies didn't wanna be bossed 
The three little fishies went off on a spree 
And they swam and they swam right out to the sea 

Boop boop dit-tem dat-tem what-tem Chu! 
Boop boop dit-tem dat-tem what-tem Chu! 
Boop boop dit-tem dat-tem what-tem Chu! 
And they swam and they swam right out to the sea 

"Whee!" yelled the little fishies, 
"Here's a lot of fun 
We'll swim in the sea till the day is done" 
They swam and they swam, and it was a lark 
Till all of a sudden they saw a shark! 

Boop boop dit-tem dat-tem what-tem Chu! 
Boop boop dit-tem dat-tem what-tem Chu! 
Boop boop dit-tem dat-tem what-tem Chu! 
Till all of a sudden they saw a shark! 

"Help!" cried the little fishies, 
"Gee! look at all the whales!" 
And quick as they could, they turned on their tails 
And back to the pool in the meadow they swam 
And they swam and they swam back over the dam 

Boop boop dit-tem dat-tem what-tem Chu! 
Boop boop dit-tem dat-tem what-tem Chu! 
Boop boop dit-tem dat-tem what-tem Chu! 
And they swam and they swam back over the dam. 

10 little Indians 

One little, two little, three little Indians 
Four little, five little, six little Indians 
Seven little, eight little, nine little Indians 
Ten little Indian boys. 

Ten little, nine little, eight little Indians 
Seven little, six little, five little Indians 
Four little, three little, two little Indians 
One little Indian boy. 

This old man (knick-knack paddy-whack) 

This old man, he played one, 
He played knick-knack on my thumb. 
With a knick-knack, paddy whack, 
Give a dog a bone, 
This old man came rolling home. 

This old man, he played two, 
He played knick-knack on my shoe. 
With a knick-knack, paddy whack, 
Give a dog a bone, 
This old man came rolling home. 

This old man, he played three, 
He played knick-knack on my knee. 
With a knick-knack, paddy whack, 
Give a dog a bone, 
This old man came rolling home. 

This old man, he played four, 
He played knick-knack on my door. 
With a knick-knack, paddy whack, 
Give a dog a bone, 
This old man came rolling home. 

This old man, he played five, 
He played knick-knack on my hive. 
With a knick-knack, paddy whack, 
Give a dog a bone, 
This old man came rolling home. 

This old man, he played six, 
He played knick-knack on my sticks. 
With a knick-knack, paddy whack, 
Give a dog a bone, 
This old man came rolling home. 

This old man, he played seven, 
He played knick-knack up in heaven. 
With a knick-knack, paddy whack, 
Give a dog a bone, 
This old man came rolling home. 

This old man, he played eight, 
He played knick-knack on my gate. 
With a knick-knack, paddy whack, 
Give a dog a bone, 
This old man came rolling home. 

This old man, he played nine. 
He played knick-knack on my spine. 
With a knick-knack, paddy whack, 
Give a dog a bone. 
This old man came rolling home. 

This old man, he played ten. 
He played knick-knack once again. 
With a knick-knack, paddy whack, 
Give a dog a bone. 
This old man came rolling home. 

 

A B C D E F G 
come on out and play with me. 
H I J 
come and play. 
K L M 
come with them. 
N O P 
near the tree. 
Q R S T U V 
Oh, how happy we will be. 
W X Y Z 
Lot’s of fun for you and me. 

A B C D E F G

Выходи и поиграй со мной.

H I J

Иди и играй.

K L M

Иди с ними.

N O P

Рядом с деревом.

Q R S T U V

О, какими мы будем счастливыми.

W X Y Z

Много веселья для тебя и меня.

***
Under the ocean, green and deep 
Lie the fishes fast asleep, 
Under the arm and over the shoe, 
Tap on the head, and out goes YOU! 

Eeny, meeny, miney, moe 
Catch a tiger by his toe, 
If he squeals, let him go, 
Eeny, meeny, miney, moe.

На этой странице мы собрали несколько считалок на английском языке. На самом деле, их гораздо больше. Будем благодарны вам, если вы поделитесь своими находками — пишите свои считалки или переводы в комментариях.

Фото: Юнета Сидорчук.



Комментировать Поделиться Разместить на своем сайте
Вы можете разместить на своём сайте анонс статьи со ссылкой на её полный текст
Ошибка в тексте?
Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl + Enter

Есть мнение? Оставьте свой комментарий:
avatar

Комментарии:
avatar
Поддерживаю комментарйи0Не согласен с высказыванием
3 Irene8093 • 11:16, 18.08.2015
Очень странная статья для сайта "педсовет". Не говоря про считалки о 10 ниггерах и смерти, остальные для школьников сложны в запоминании, можно использовать из статьи 1-2 рифмовки только ...
avatar
1 spiridon-yuri • 02:22, 09.01.2015
Считалки, конечно, очень такие толерантные, особенно первая. Надеюсь,что коллегам-учителям английского языка-хватит благородства не использовать ее в работе.
avatar
Поддерживаю комментарйи0Не согласен с высказыванием
2 Екатерина_Пашкова • 14:06, 09.01.2015
Да, в США даже произведение "10 негритят" Агаты Кристи называется по-другому по этой причине. В статье написано, что эта считалка может использоваться при работе со взрослыми, потому что многие знают эту считалку по фильму и книге. Но, на мой вкус, про убийства и смерть вообще лучше не использовать считалки.