Исследовательская работа "Кошки"
ВВЕДЕНИЕ.
Кошка - это одно из древних животных, известных человеку. Благодаря своим качествам (ловкости, умению ловить грызунов и змей и др.) она попала не только в мифологию разных народов мира, но и в фольклор. Именно изучением кошки в фольклорной традиции мы и занимались. В данной работе будет уделено внимание и некоторым мифологическим аспектам, посвященным образу кошки.
Объектом нашей исследовательской работы являются сказки народов мира, посвященные кошкам. Предметом - образ кошки в этих сказках.
Цель исследования созвучна названию - выявить особенности образа кошки в сказках различных народов мира. Чтобы выполнить цель, следует решить ряд задач : -выявить место и особенности кошки в сказках народов мира;
-посмотреть, является ли кошка в них главным или второстепенным лицом;
-рассмотреть особенности окраса этого животного и его характер, как это
сочетается;
-рассмотреть кошку в авторских сказках, выявить ее особенности и отличие
от образа кошки в народных сказках.
Актуальность.
Изучение данной темы является актуальным по нескольким причинам.
Несмотря на то, что многие ученые разрабатывали тему "животные в
сказках", тем не менее, никто из них не занимался изучением именно образа
кошки в фольклоре. Ученые часто останавливались лишь на отдельных
моментах, не затрагивая проблемы в целом. Поэтому работа является
интересной не только с научной точки зрения. Надеемся, она вызовет
любопытство и у простых читателей.
ИСТОЧНИКИ.
Для написания работы мы использовали два источника - сказки разных народов мира (фольклор) и сказки, созданные путем фантазии одного или нескольких (например, братья Гримм) писателей. Как и у всякого любого источника, у сказок также есть своя специфика и особенности.
Первый вид источника - сказки народов мира, существующие в фольклорной традиции. Интересно происхождение термина "сказка". Слово "сказка" в нынешнем значении, как утверждают ученые, существует недолго. Памятники письменности свидетельствуют о том, что в Древней Руси употреблялось другое слово для обозначения сказок - "баснь", "байка", от глагола "баять", а сказочников называли "бахарями". Проповедник XII века п исатель Кирилл Туровский называл в числе грешников и тех, кто "басни бает", т. е. сказки сказывает. В известной Грамматике Лаврентия Зизания (1596 г.) слово "басня" и "байка" определяют равнозначные понятия. Слово "байка" в значении "сказка" употребляются в украинском и польском языках. В "Толковом словаре живого великорусского языка" В.И. Даля дается следующее определение сказки: "Сказка - вымышленный рассказ, небывалая и даже несбыточная повесть, сказание".
В XVII веке происходит знаменательное событие - на свет родился французский писатель Шарль Перро (1628 - 1703). Кто из нас в детстве не читал сказки "Спящая красавица", "Красная шапочка", "Кот в сапогах" и др.? А ведь это и менно он первым обратился к проблеме фольклора, а именно сказок. Фактически он является основателем жанра литературной сказки. В своем труде "Параллель между древними и новыми" (1688 - 1697) Перро утверждал необходимость отказаться от канонов классицизма и вводить в литературу новый, свежий, близкий народу материал. Он противопоставил национальные сказки античным сюжетам. В предисловии к своим сказкам, Перро подчеркивал, что его источником были сказки, "которые наши предки слагали для своих детей" .
Таким образом, родоначальником собирания французской сказки был Шарль Перро. Сложность здесь заключается лишь в том, что Перро все-таки трансформировал свои сказки под вкус "салонных дам", чтобы они могли воспринимать их должным образом .
В изучение немецкого фольклора внесли вклад не безызвестные братья Гримм, Якоб родился в 1785, а Вильгельм - в 1786. Они были первыми учеными, которые собрали и обработали немецкий фольклор.
В предисловии к своему первому изданию "Сказок" Гриммы подчеркивают, что они использовали материалы "из первых уст" - рассказы крестьян, ремесленников, рыбаков, угольщиков, пастухов и других носителей народной культуры . Но и с братьями Гримм не так все просто. Дело в том, что часть своих сказок они записали от Жаннетты Хассенпфлуг, своей соседки по Касселю. Она, в свою очередь, узнала их от матери, ведущей свое происхождение из семьи французских гугенотов. Спасаясь в Германии от преследований Людовика XIV, гугеноты привнесли туда собственный сказочный репертуар. Но и французам эти сказки передались не от народных сказителей, а через книги Перро. А мы уже знаем, что он их также переделывал . Безусловно, Гримы признавали все выше сказанное, и в своей книге они делали на это оговорку. Но ведь это все не меняет сути проблемы - эти сказки не столько народные, сколько видоизмененные, а, возможно, и "криво" отражающие реальность.
В России первым ученым, заинтересовавшимся русским фольклором был А.Н. Афанасьев (1826 - 1888). О чрезмерном увлечении А.Н. Афанасьева отысканием в русских сказках остатков мифов писал и А.Н. Пыпин в рецензии на первый выпуск "Народных русских сказок".
А.Н. Афанасьев и в самом начале своей научной деятельности не отрицал связи народных преданий с реальной действительностью. Наоборот он утверждал, что "в предания много вошло из непосредственного наблюдения явлений природы". Но его как исследователя интересовали остатки мифов в народной поэзии, он их пытался выявить и, как мог, объяснить.
Издание "Народных русских сказок" наряду с исследованиями по мифологии можно без преувеличения назвать научным и жизненным подвигом А.Н. Афанасьева, и, надо отметить, многие из современников поняли истинное значение этих работ. Сам факт издания сказок, широта представленного
материала приветствовались в целом ряде рецензий; возражения вызывали примечания (или комментарии), уязвимые в методологическом отношении.
Идея издания большого свода русских народных сказок родилась у А.Н. Афанасьева еще в 1851 году. 14 августа он писал А.А. Краевскому -редактору журнала "Отечественные записки": "Есть у меня одно предложение для Вашего журнала. Не согласитесь ли Вы уделить в Ваших "Записках" место в Смеси или другом отделе для русских народных сказок... Издание будет ученое, по образцу издания братьев Гриммов. Текст сказки будет сопровождаться нужными филологическими и мифологическими примечаниями, что еще больше даст цены этому материалу; кроме того, тождественные сказки будут сличены с немецкими сказками по изданию Гриммов, и аналогичные места разных сказок указаны. Войдет сюда также сличение сказок с народными песнями. Изданию я предпослал бы большое предисловие о значении сказок и метода их ученого издания. Одна сказка через три или через два номера, - смотря по возможности, - не займет в журнале много места. Притом предмет этот не чужд интереса".
Как видим, к этому времени А.Н. Афанасьев уже тщательно продумал основные принципы подготовки к печати русских народных сказок. Редактор "Отечественных записок" согласился с его предложением, однако публикации в журнале не появились, потому, что замысел издания и объем материала, которым вскоре уже располагал А.Н. Афанасьев, далеко превосходил возможности журнала.
23 февраля 1852 г. Совет русского географического общества постановил передать А.Н. Афанасьеву, который уже был членом РГО по отделению этнографии, имевшееся в распоряжении Общества собрание народных сказок. В предисловии к первому выпуску первого издания "Народных русских сказок" А.Н. Афанасьев так характеризовал полученный материал: "Это прекрасное собрание представляет много в высшей степени любопытного. Многие из этих сказок записаны превосходно, с удержанием всех особенностей народного говора; другие хотя и записаны языком более книжным, нежели простонародным, и не грамотно, но чужды всякого произвольного, нарочно придуманного искажения".
Кроме сказок, полученных в Русском Географическом Обществе, в распоряжении А.Н. Афанасьева были сказки, записанные и преданные ему В.И. Далем (около 1000), собранные П.И.Якушкиным и другими, а также безвестными сейчас собирателями. Качество и принципы записей были очень разными, поэтому отбор вариантов, систематизация и подготовка издания в целом требовали очень большого труда. Сказок, записанных самим А.Н. Афанасьевым, было немного - десять-двенадцать.
Издание сборника Афанасьева было большим событием в научной и общественной жизни России. С рецензиями выступили крупнейшие ученые того времени: Пыпин, Буслаев, Котляревский, Срезневский, Миллер и другие. Высоко оценила издание Афанасьева и революционно-демократическая критика в лице П.А. Добролюбова .
Другим исследователем русской сказки является В.Я. Пропп (1895 -1970) - выдающегося ученого-филолога XX века, одного из ярких представителей советской фольклористической школы. Именно он тщательно исследовал морфологию сказки, ее особенности. Изучение фольклора было делом его жизни. Он указал, что для ранних этапов фольклорного творчества решающую роль играли этнографические связи. Чтобы раскрыть загадку того или иного фольклорного сюжета, или мотива (а иногда - и жанра), необходимо, во-первых, найти лежащий у его истоков этнографический субстрат, во-вторых, выявить систему представлений, с ним связанных, и, в-третьих, проследить закономерный и последовательный путь превращения этого субстрата в факт фольклора. В. Я. Пропп показал, что волшебная сказка как жанр в конечном счете связана с первобытными обрядами и представлениями .
Изучение африканских, адыгских, ингушских, чеченских сказок и многих других происходило уже в конце XIX - XX веков. Поэтому они собраны лучше, с записью имен людей, которые их рассказывали.
Вообще, вследствие активных экономических и культурных контактов, фольклор, в частности и сказки, изменялись и дополнялись. Отсюда и сложность выявления особенностей отношения к кошке в разных культурах мира .
Второй вид источника - сказки писателей разных народов. Здесь также есть ряд особенностей при работе с этим видом источника.
Это плод фантазии одного человека. Поэтому в этом источнике велика роль выдумки. Но, все-таки, большинство из них опиралось на фольклор. Это и сказки А.С. Пушкина, О. Чайковской, Дж. Родари и др. Конечно, в эти сказки привнесен элемент культуры той среды, где жили писатели. "Художественный образ - отражение жизни" , пишет М.В. Нечкина. Все - же народная традиция в них сыграла не последнее место.
В отборе информации в сказках следует проявлять осторожность. Естественно, животные не говорили, не превращались в различных существ. Но в сказках отражается отношение к кошке, показан ее характер, положительные и отрицательные черты. И именно для извлечения такого рода информации сказки можно использовать как источник.
Кошка как персонаж сказок и мифов народов мира
Как сказал выдающийся английский драматург Бернард Шоу, «человек культурен настолько, насколько он способен понять кошку». Этому замечательному животному, в течение всей жизни человечества пришлось пережить очень многое, прежде чем стать обычным домашним любимцем.
По свидетельствам историков, кошка была приручена в Древнем Египте примерно 5000 лет назад. Египет был крупнейшей аграрной державой, и многочисленные запасы зерна, хранившиеся в амбарах, необходимо было оберегать от нашествий грызунов. Пушистых охотников, истребляющих крыс и мышей, египтяне считали священными животными. Не случайно у верховного бога Египта Ра была кошачья голова, а богиню плодородия и материнства Бастет изображали в виде кошки. (Истоки разновидностей кошек)
В городе Баста был расположен знаменитый храм кошек, в котором широко отмечали весенний праздник в честь богини и кошек. Здесь находилось и специальное кладбище для этих животных. Умерших кошек мумифицировали жрецы и, в соответствии с ритуалом, хоронили в гробницах. Смерть любимца была настоящей трагедией для всей семьи, и в знак траура египтяне сбривали себе брови. Позже кошки стали считаться священным достоянием Египта и символом могущества фараонов, и животных запрещалось вывозить за пределы государства.
Жители Древней Греции, не менее египтян заинтересованные в сохранении зерна, невзирая на угрозу смертной казни, создали особые преступные
группировки, главной деятельностью которых было похищение египетских котов и кошек. Но египтяне старались вернуть незаконно вывезенных животных всевозможными способами. Однако кошки все же прижились в Элладе, привыкнув к новым жизненным условиям.
В Китае кошка тоже символизировала материнство и хранительницу урожая. Верили, что если повесить на дверь комнаты молодой матери пучок кошачьей шерсти, малыш обязательно будет счастлив.
это время как никогда буйствовали опасные болезни, которые разносили бесчисленные грызуны.
К XVIII в. преследования кошек прекратились. Ученые начинают писать первые книги о психологии, поведении этих животных. В 1871 г. известный фелинолог Гаррисон Уэйр организовал в Лондоне первую выставку кошек.
На Руси домашние кошки появились только в начале XI в., благодаря путешественникам и мореплавателям. Они быстро завоевали всеобщую любовь и популярность: издавна появилась поговорка «Без кошки не изба». Согласно действующим законам, кража кошки наказывалась значительным штрафом, в несколько раз превышающим штраф за кражу коровы. На Руси кошка считалась животным, приносящим удачу, о ней слагали множество сказок и примет. Трехцветная кошка, по поверьям, приносила счастье своим хозяевам, семицветный кот был стопроцентной гарантией благополучия, а вот встреча с черным котом считалась не очень удачной приметой. Однако верили, что черный кот в доме спасает от грозы и от воров. По поведению кошки предсказывали погоду и ближайшие события в семье: «Кошка хозяйке проходу не дает - к обнове», «Кошка умывается - гостей намывает», «Кошка спит, спрятав нос, - к морозу». (Образ кошки в сказках и мифах народов мира)
Сегодня кошка - одно из самых любимых домашних животных и символ уюта, а многие древние приметы о ее поведении сохранились и по сей день.
Всем известно, что на нашей планете живет огромное количество народов. У всех у них разные обычаи и обряды. Также у них отличается и фольклорная традиция. Это и понятно, ведь многие из них живут в разных концах Земли, зачастую даже не подозревая о существовании друг друга.
Тем не менее, во многих сказках отразилось отношение разных народов мира к этому маленькому зверьку. В одних - это хороший, добрый кот (или кошка), в других - злобное маленькое существо, часто связанное с потусторонними силами.
Если рассматривать все народные сказки в совокупности, то их можно разделить на два вида:
сказки, где кошка является главным героем, и весь сюжет "закручен" на ней; сказки, где кошка является второстепенным лицом либо о ней упоминается лишь вскользь.
Попробуем рассмотреть сначала те источники, где кошка (или кот) является главным героем. К этому виду относится большинство сказок самых разных народов мира: казахская сказка "Макта и кошка" ;
В Японии хозяином кошки мог стать только очень обеспеченный известный человек. Содержание животного требовало огромных расходов: питомца было принято всячески наряжать, кормить только из золотой и серебряной посуды специально приготовленной пищей и даже приставлять к нему персонального слугу. Богатые японцы брали в свой дом совсем маленьких котят, которые еще не успели научиться охотиться, поэтому они даже не умели ловить мышей. Ну а простые жители Страны восходящего солнца верили, что обычное изображение или статуэтка зверька поможет отпугнуть грызунов.
Начиная со времен Римской империи культ кошки стал постепенно ослабевать. К тому времени пушистые охотники уже распространились и на территории Европы, где кошку мог содержать любой желающий. В Шотландии и Великобритании кот стал олицетворением храбрости воина. В 940 г. до н.э. был издан указ, по которому в каждом поселке непременно должна была жить кошка, здоровая, умеющая охотиться и правильно воспитывать котят. XII век, время страшной эпидемии чумы, распространяемой черными крыса ми из Азии, стал вершиной популярности кошачьего семейства.
Однако в начале XIII в. церковь стала считать кошек олицетворением нечистой силы. Ни в чем не повинных котов и кошек старательно уничтожали, всерьез велись судебные процессы по делу ведьм и их кошек. В
сказка адыгских народов "Старый кот и мыши" ;
украинские сказки "Почему ссорятся собаки с кошкой и почему кошка ловит
мышей" , "Про кошку и собаку";
китайская сказка "Как кошка и собака враждовать стали" ;
индийская сказка "Кошка Тенали Рамакришны";
испанская сказка "Кот, собака и волки";
русская сказка "О Ваське - Муське";
африканская сказка "Собака и кот";
сказка народа суахили "Кошка";
арабская сказка "Кошка и мышь";
цикл русских сказок "Кот и лиса";
японская сказка "Плотник и кошка"
Итак, что же мы видим, читая мировые сказки? Как это не парадоксально, но у самых разных народов в разных частях нашей планеты "образ" кошки во многом совпадает.
Безусловно, это связано и с типичными повадками этого животного. Ведь рефлексы животных не меняются в зависимости от географических условий. Можно выделить те сказки, где кошка является положительным героем (их не так уж и много), и те, где этот зверек выглядит коварным и даже жестоким. Есть и те сюжеты, где сочетаются хорошие и плохие качества кошки (так же, как и в любом человеке).
В части сказок кошка является не главным, а второстепенным персонажем. О
ней упоминается либо лишь "между делом", либо она выступает одним из
действующих лиц. К таким " второстепенным " сюжетам относятся
нижеследующие сказки:
цикл русских сказок "Кот, петух и лиса" ;
индийская сказка "Как мыши решили от кошек спастись" ;
африканская сказка "О мышах" ;
русские сказки "Напуганные медведь и волки", "Медведь, собака и кошка" ,
"Кочеток, заяц да котик";
испанская сказка "Старый петух и его друзья" ;
чечено-ингушские сказки "Мышки - подружки" , "Ласточка" , "Блошка и
вошка" ;
китайская сказка "О том, как по животным счет годам вести стали" ;
сказки Британских островов "Как Джек ходил счастья искать" , "Господин
всех господ" , "Питер - простачок", "Черный вор" .
Образ кошки в этих сказках не намного отличен от тех, где кошка (кот) - главная героиня. Просто акценты в данных сказках расставлены иначе, поэтому и на кошку здесь обращено меньшее внимание.
Итак, мы наглядно видим, что кошка в сказках может "играть" как главную роль, так и второстепенную. Причем "образ" кошки от этого места в сказке практически не зависит, у нее сохраняются прежние черты.
Если рассматривать кошку, и искать примеры ее в высшей мифологии, то сюда можно отнести образ рыжего кота - египетского Бога Ра . Общеизвестно, что бог Ра был богом солнца. Может, именно поэтому кот был рыжим, а не черным или белым. В "Книге мертвых" кот, сражающийся при дереве ишед ( сикимора ) в Гелиополе со змеем Ими - Ухенеф, выступает как один из носителей бога солнца Ра (ср. восхваления Ра в надписях на гробнице царей XIX и XX династий: "Ты - великий кот, мститель богов"). Сюда же можно отнести и египетскую богиню Бает, богиню радости и веселья. Бает нередко смешивается с другими богинями - львицами Тефнут и Сехмет, а позже - с Исидой, что обнаруживает связь образа кошки с идеей царственности. Причем Бает настолько почиталась, что вскоре ей была присвоена функция ока солнечного бога Ра .
Т аким образом, в мифологии народов мира образ кошки выразился двояко - с одной стороны - это отважный кот-змееборец либо кошка, приносящая только радость и счастье, а с другой - воплощение зла, темных сил и коварства, несущее людям лишь беды и несчастья.
Образ кошки в литературных сказках
Рассмотрим теперь образ кошки (кота) в авторских сказках. Многие писатели, сказочники и поэты, приступая к созданию своего очередного сюжета, опирались на фольклорные данные. Все дело в том, что многим из них в детстве бабушки, няни и мамы рассказывали перед сном сказки, произведения устного народного творчества. Они, в силу своего возраста, были очень восприимчивы к прослушиванию подобной информации. Это и наложило огромный отпечаток на их дальнейшее творчество. Все писатели будут рассматриваться в хронологическом порядке.
Пожалуй, лучше начать с первого, получившего всемирную известность, сказочника - французского писателя Шарля Перро (1628 - 1708). Шарль Перро - выдающийся поэт и критик, но большей части мирового сообщества он известен как один из основоположников жанра литературной сказки. В большей мере он сохранил в своих сказках черты народной жизни, отраженной в фольклоре.
М ы думаем, всем известно, что Перро написал огромное количество сказок. И конечно уж все помнят о популярном "Коте в сапогах» ( если не читали, то мультфильм видели все! ). Итак, что можно сказать о данной сказке и образе кота в ней? На мой взгляд, следует обратиться сначала к содержанию сказки.
Сюжет общеизвестен: было у мельника три сына. Первому он завещал мельницу (как мы знаем, в средневековье и эпоху нового времени основное наследство оставалось старшему сыну), второму - осла (тоже неплохо, если учесть, что его можно было бы удачно продать, либо использовать в подсобном хозяйстве), ну а младшему достался кот. Естественно, бедолага жутко расстроился - это и понятно, ведь в условиях XV - XVII веков не очень - то проживешь с таким наследством. "Не печальтесь, хозяин. Давайте-ка мне мешок да закажите пару сапог, чтоб легче было бродить по лесу, и вы уведите, что вас не так уж обделили, как вам это сейчас кажется". Еще в самом начале Перро дает нам характеристику этого замечательного кота: "На какие хитрости пускался этот плут, когда охотился на крыс и мышей, как ловко он прикидывался мертвым, то, согнув задние лапки, то зарывшись чуть ли не с головой в муку" . После приобретения сапог, кот хитрость поймал кролика и отнес его в мешке королю. Затем подобные действия он совершил с куропатками (за что кота щедро наградили). Вскоре кот приказывает хозяину пойти купаться на реку, в это время король проезжал в карете, осматривая свои владения. Кот закричал, что его хозяин - маркиз де Карабас -тонет и что у него, пока тот купался, украли одежду. Так кот заполучил шикарные одежды для своего хозяина. Далее по сюжету кот опять же хитростью обманывает великана, который превратился в мышь, и съедает его. В итоге крестьянский сын заполучает не только роскошный замок, но и огромные земельные владения, да еще и принцессу в придачу.
Из посмотренного выше сюжета ясно выделяются некоторые незаурядные качества нашего маленького, но очень важного героя. Во-первых, он умен, причем настолько, что за считанные дни "сколотил" своему хозяину -крестьянину огромное состояние! Во-вторых, он очень хитер и ловок (обманул не только короля, но и великана). И, наконец, в-третьих, он показан преданным, ведь он мог запросто убежать от своего нерадивого хозяина, а не только не дал умереть ему с голоду, но и изрядно "озолотил".
Вывод из этой сказки можно сделать следующий: образ кота носит положительный оттенок, кот не только помогает своему хозяину выжить, но и полностью изменяет его жизнь.
Далее приступаем к рассмотрению сказок немцев братьев Якоба и Вильгельма Гримм.
Братья Гримм родились в Германии, принадлежали к среднему классу общества. Отец их был сначала адвокатом в Ганау, а потом поступил на службу по юридической части к князю Ганаусскому. Братья родились в Ганау (Якоб - 4 января 1785 года, а Вильгельм - 24 февраля 1786 года). Оба брата рано заинтересовались немецкой литературой. Вскоре братья забросили идею о блестящей карьере и начали работать в библиотеке. Еще будучи в юном возрасте, оба собирали, объясняли и издавали в свет памятники народного творчества.
Первые литературные выступления и научные публикации братьев Гримм относятся к 1811 году, когда Яков опубликовал работу "О старонемецком
мейстерзанге", а Вильгельм напечатал перевод "Древнедатских героических песен". К 1812 году выходит первое издание их "Детских и домашних сказок".
Ф илологические труды братьев Гримм построены на сравнительном анализе широкого круга явлений, сложившихся в культурной жизни различных народов. Они показывали, что изучение духовной культуры одной группы народов (например, германцев) может вестись лишь при учете ее связей с другими группами народов (романской, славянской и др.).
Сказки братьев Гримм стилистически обработаны (поздние варианты), тем не менее, сохранили весь строй и особенности речи героев. В. Гримм в специальном комментарии к ранним изданиям сказочных сборников указывал на то, что определенные результаты оказались возможны благодаря привлечению не только основных сказочных сюжетов, но и многочисленных вариантов так называемых "литерных" номеров сказок". Вскоре Гриммы записывают сказки по всей стране. Братья Гримм использовали и фольклорные материалы и наблюдения современных писателей (Гете, Жан Поля) и специалистов - ученых (Гердер). Гриммы особенно отмечают оптимизм народной сказки, уверенность в том, что "зло преодолимо", поэтому сказка заканчивается "перспективой бесконечной радости".
Основной состав сказок - двести номеров. Они условно разделены на три
цикла:
волшебные сказки;
бытовые сказки;
сказки о животных.
То издание сказок братьев Гримм, которое попало мне в руки, содержало не двести номеров, а меньше. Поэтому, скорей всего, и сказок, посвященных кошке, очень мало - всего три. Причем в одной из них кот - это не главный герой. Что ж, приступим к рассмотрению этих сказок.
Сказка "Дружба кошки и мышки" . Содержание сказки, я думаю, известно многим. Стали кошка и мышка жить вместе. Мышка понимала, что когда
наступит зима, есть будет нечего. Предложила она кошке сделать с ней запасы. Мышка купила с кошкой горшочек жиру, после чего они припрятали его в кирхе. Пока мышь дома сидела, кошка три раза отлучалась, говоря, будто на крестины идет, а сама в кирху ходила, жир в горшочке подъедала. А, возвращаясь домой, называла имя, которым крестили котенка: "Крыночка" "Середочка" "Последышек". Мышка ни о чем и не догадывалась. А когда пришла зима, решила мышка с кошкой горшочек "навестить". Естественно, он оказался пуст. Но, как только мышка догадалась, что произошло, кошка набросилась на мышку и съела.
Таким образом, кошка показана здесь хитрой, изворотливой. К тому же, она любит поесть. "Только тогда на душе спокойно, когда все съешь", - сказала кошка, когда доела остатки жира в горшочке.
Следующая сказка, где кошка также является главной героиней - сказка "Лис и кошка" . Согласно содержанию, кошка обратилась к лису с вопросом: "Как поживаете?". Лис оскорбился, что такая тварь как кошка смеет к нему обращаться: "Ах ты жалкая тварь! Дура ты полосатая, мышеловка голодная!... Какое твое умение?!". Кошка сказала, что умеет ловить мышей и от собак уходить. А еще она ловкая. Лис над ней только посмеялся, а когда появился охотник с собаками, кошка взобралась на макушку дерева. А лис поплатился шкурой.
В этой сказке уже косвенно упоминается расцветка кошки - она полосатая. Опять кошка показана хитрой, умной, ловкой. Но здесь есть и "новое" качество - скромность.
Ну и наконец третья сказка самая популярная - "Бременские музыканты". Содержание пересказывать я не буду - эта сказка самая популярная среди сказок братьев Гримм. Скажу лишь то, как описывается здесь кот. Когда уже и осел, и собака из дому сбежали, им встретился кот: он сидел хмурый и пасмурный. "Ну, тебе что не по нутру пришлось, усатый?" Кот ответил: "Небось не очень развеселишься, когда до твоей шкуры добираться станут! Из-за того, что я стар становлюсь и зубы у меня притупились и что я охотнее сижу за печкой да мурлычу, чем мышей ловлю, хозяйка - то моя вздумала меня утопить..." Ну а когда все звери были уже в сборе, они нашли в лесу ночлег, напугали разбойников и заняли их место. "Кошка растянулась на очаге, около теплой золы". Конец сказки всем известен: когда вернулись разбойники, звери их напугали, и те нос свой туда больше не совали.
Кошка в этой сказке уже старая, практически без зубов. Но, все же, когда пришли разбойники, она сильно расцарапала их. Значит, в ней не только остались силы, но и храбрость и отвага.
Следующим писателем, у которого есть упоминания о коте, является Александр Сергеевич Пушкин (1799 -1836). Я считаю, что биографию его пересказывать нет смысла. Напомню лишь, что в детстве сказки ему рассказывала няня Арина Родионовна, крестьянка, выросшая в деревне, и с малых лет впитавшая в себя народную мудрость и фольклор. Леонтьева Т.Г. в своей статье "О психологическом изображении как средстве осмысления персонажей в сказках А. С. Пушкина" писала: "Об особенностях психологизма Пушкина следует говорить в плане соотнесения его сказок с народными, так как почти все пушкинские сказки в сюжетной основе восходят к русскому фольклору".
Упоминание о коте А. С. Пушкин дает в поэме "Руслан и Людмила". В самом начале мы читаем:
У лукоморья дуб зеленый;
Златая цепь на дубе том:
И днем и ночью кот ученый
Все ходит по цепи кругом;
Идет направо - песнь заводит,
Налево - сказку говорит
Тот кот, о котором пишет А. С. Пушкин, не кто иной, как знаменитый кот Баюн - персонаж русских волшебных сказок. В образе Баюна соединяются черты сказочного чудовища и птицы, обладающей волшебным голосом. В русских сказках говорится о том, что Баюн сидит на высоком железном столбе. Он обессиливает каждого, кто пытается подойти к нему, с помощью песен и заклинаний. Чтобы захватить волшебного кота, Иван Царевич надевает железный колпак и железные рукавицы. Поймав животное, Иван Царевич доставляет его во дворец к своему отцу. Там побежденный кот начинает сказки сказывать и царь исцеляется. Образ волшебного кота широко распространен в русских лубочных повестях.
Вероятно, оттуда А. С. Пушкин и заимствовал его.
Таким образом, кот соединяет сразу две черты: отрицательные (усыпляет всех вокруг) и положительные (сказывает сказки и вылечивает царя). Да к тому же он "ученый", а значит и мудрый.
Следующим писателем является Карло Коллоди (СоИосН - псевдоним; настоящая фамилия Лоренцини, Ьогегшш). Карло родился 24 ноября 1826 во Флоренции, умер 26 октября 1890 там же. Он один из выдающихся итальянских писателей. Являлся участником национально-освободительного движения, в частности Революции 1848. Карло писал рассказы, публицистические очерки, комические сценки (сборники "Наброски" (1880); "Глаза и носы" (1881); "Весёлые рассказы"(1887)).
Всемирную известность получила его детская повесть "Приключения Пиноккио, история марионетки" (1880 - год написания, а на русский язык переведена в 1908, 1924,1959 годах). В ней переплетаются мотивы итальянских народных сказок и реальная жизнь. Герой - ожившая марионетка, озорной, ленивый мальчишка, который в конце повести начинает трудиться и превращается в настоящего человека. Повесть проникнута демократизмом и юмором. По мотивам "Приключений Пиноккио" А. Н. Толстой создал повесть "Золотой ключик", написанную в 1936.
Как известно, в повести "Приключения Пиноккио" есть кот, которого зовут Базилио (по-русски просто Васька). По сюжету, когда Пиноккио встречает лису и кота, кот говорит: "Посмотри на меня! Глупое учение стоило мне обоих глаз". В это время дрозд спел Пиноккио, чтобы тот не слушал его. "Кот сделал гигантский прыжок, схватил его и проглотил одним махом вместе с костями и перьями, так что дрозд даже не успел произнести "ой!". Сожрав дрозда и облизнувшись, кот закрыл глаза, представляясь слепым, как и раньше". Далее по сюжету Кот, Лиса и Пиноккио отправляются перекусить. "Бедный кот, страдавший тяжелым расстройством желудка, смог съесть всего-навсего 35 рыбок-краснобородок в томатном соусе и четыре порции требухи с сыром пармезан. А так как требуха показалась ему неважной, он велел принести себе три порции масла и тертого сыра" [48] . Ну конечно, то, что произошло дальше известно всем: несчастного мальчика обокрали кот и лиса, и спрятали награбленное, зарыв монеты в землю.
Из всего вышесказанного можно сделать вывод, что и у этого писателя кот показан не только хитрым и коварным, но и ловким обжорливым негодяем, способным на обман и предательство.
Интересно, что писатель изобразил лису и кота в паре. Подобное сочетание будет встречаться и в русских сказках (см. далее главу вторую).
Бажов Павел Петрович (1879-1950) - русский советский писатель. Родился в семье горнозаводского мастера. Окончил Пермскую духовную семинарию (1899), учительствовал в Екатеринбурге и Камышлове. Павел участвовал в Гражданской войне. Одним из его любимых дел было собирание фольклора на заводах Урала. После он написал ряд своих известных книг: очерков "Уральские были"(1924) и пяти других очерковых книг, главным образом по истории революции и Гражданской войны на Урале и в Сибири, автобиографические повести "Зелёная кобылка" (1939) и мемуарной книгой "Дальнее - близкое"(1949). Главное произведение Бажова - сборник сказов "Малахитовая шкатулка" (1939), позднее дополнявшийся новыми сказами из сборников: "Ключ-камень" (1942), "Сказы о немцах" (1943) и др. Сказы Бажова наполнены сюжетными мотивами, фантастическими образами, колоритом, языком народных преданий и народной мудрости.
Одним из таких фантастических сказов является сказ "Кошачьи уши" . Он был впервые опубликован в журналах "Индустрия социализма" и "Октябрь" в 1939 г. В нем описан фантастический образ "земляной кошки" . Образ земляной кошки возник в горняцких сказах в связи с природными явлениями. Сернистый огонек, напоминающий ушко, появляется там, где выходит сернистый газ... В сказе также идет речь о пугачевском движении на Урале.
В сказе кошка не является главным героем, хотя она и играет здесь не последнюю роль. Впервые в сказе упоминается эта кошка, когда заводская девка Дуняха от волков убегала и увидела два огня, похожих на кошачьи уши. "Тут она вспомнила про земляную кошку, про которую мужик сысертский сказывал. Дуняха и раньше слыхала, что по пескам, где медь с золотыми крапинками, живет кошка с огненными ушами. Уши люди много раз видали, а кошку никому не доводилось. Под землей она ходит". Уши кошки этой несколько раз Дуняху от волков спасли, помогли найти дорогу домой и сберегли от пуль в ее сторону.
Таким образом, хоть кошка "полностью" здесь не представлена, но явно есть косвенное ее присутствие. Причем образ ее положительный - она спасает девушку несколько раз.
Еще один известный детский писатель Джанни Родари (1920-1980). Он давно знаком нашей детворе. Его книги стали известны благодаря переводам, сделанным С .Я. Маршаком. Родари начал свою литературную работу в газете "Унита", где печатал стихи о жизни итальянских детей. Стихи короткие, но емкие, наполненные жизненной правдой. А до этого он был учителем, боролся против фашизма. Многие его стихотворные книги не раз переиздавались. Особенно "Здравствуйте, дети!", "Поезда и города", "Чем пахнут ремесла?", "Какого цвета ремесла?". Поэзия Родари на стороне человека дела, который, вставая раньше всех, печет хлеб, добывает уголь, плавит сталь, водит машины, стоит у станка, возводит дома, вставляет стекла в оконные рамы, учит и лечит людей. И у каждого дела, как подчеркивает автор, запах особый: куртка шофера пахнет бензином. Блуза рабочего -маслом машинным. Рыхлой землею, полем и лугом пахнет крестьянин, идущий за плугом... А вот, сколько бы лодырь ни душился, - все равно "очень неважно он пахнет, ребята!". Очень интересны и содержательны сказки Родари. Самая известная из них - сказка-повесть "Приключения Чиполлино". Герои этой сказки живут в фантастической стране, населенной человечками-овощами, человечками- фруктами. В сказке постоянно сочетаются реальность и вымысел. Автор взял за правило: развлекая, говорить и о серьезном. Джанни Родари написал еще несколько сказок: "Путешествие Голубой стрелы", "Джельсомино в стране лжецов", "Сказки по телефону", "Торт в небе" и др. Все его книги читаются на одном дыхании. Они волнуют, учат добру и справедливости.
У Дж. Родари есть ряд сказок о кошках. Из цикла "Сказки по телефону" выделяется сказка "Про мышонка из книжонки".
Согласно сюжету, мышонок, который жил в книге, захотел попасть в реальный мир, но все мыши над ним смеялись, так как он не мог нормально говорить, а говорил надписями из книги (" скуаш " и др.). Как-то он один залез в муку на мельнице, было поздно, и он решил там остаться. "Он уже и задремал было, как вдруг в темноте вспыхнули два желтых семафора, и послышались осторожные шаги четвероногого охотника - это был кот!". Но кот тоже был из книжки, и настоящие коты его прогнали, так как он не умел мяукать. "Изгнанники обнялись, поклялись в вечной дружбе, и всю ночь провели в разговорах на своем странном книжном языке. Они прекрасно понимали друг друга!". Кошка здесь представлена дружелюбной, с желтыми глазами, но сохраняет черты охотника.
"Про мышку, которая ела кошек". Содержание: мышка хвасталась, что может есть кошек (она жила в библиотеке и ела типографских нарисованных зверей). "Я на своем веку не одну кошку съела, и уверяю вас, ни единая даже не пискнула!". Но ее подкараулила кошка, библиотечная мышь даже оробела. Кошка цапнула ее лапой и стала играть с нею, но мышке повезло - кошка отвлеклась, и мышь убежала.
Образ кошки здесь один - это охотник, выжидающий свою жертву. Но она не очень-то внимательна, стоило ей отвлечься, как добыча ускользнула из ее мохнатых лап. Из цикла "Пришельцы и пизанская башня" - сказка "Уйду к кошкам".
Пенсионера-старика в семье никто не жаловал, и он решил уйти к кошкам. Он пошел туда, где среди руин античного Рима нашли себе прибежище тысячи кошек. "Он спустился по лестнице, перешагнул через железную перекладину, которая отделяет царство кошек от царства людей, и превратился в кота. И сразу же стал облизывать свои лапы, чтобы не занести в эту новую жизнь пыль с человеческой обуви". Но вскоре выяснилось, что половина этих кошек, которые жили на площади Арджентино, были настоящие, и другие - это люди, которые расхотели быть людьми и превратились в кошек и котов. Они жили своей жизнью, слушали "лекции по астрономии", и обсуждали насущные проблемы людей. Вскоре кошки взбунтовались, что нет звезды "Кот", и захватили Колизей. Тем временем, кот-дедушка встретил свою внучку по дороге домой в кошачий мир, а девочка его узнала и привела домой. Ему стали доставаться самые вкусные куски. После этого, дедушка понял, что его все любят, вернулся к этой перекладине, перешагнул ее в обратном направлении и снова стал человеком.
Здесь показан образ кошки как воплощения бунтарского начала. Дед взбунтовался против существующего положения и стал котом; также кошки, бунтующие в Колизее. Именно в образе кота на дедушку стали обращать больше внимания.
Ольга Чайковская - писательница, создавшая книгу "Летающее счастье". К сожалению, об этой писательнице ничего мне не удалось найти. Но это нисколько не умаляет ее замечательного вклада в детскую литературу. Могу лишь сказать, что она жила во второй половине XX века в Советском Союзе. В ее книге Кот, его зовут Васька, - один из главных героев, сюжеты из жизни которого всплывают на протяжении всей книги. Причем эта книга построена интересным образом - главные герои рассказывают друг другу разные сказки.
Так вот, вернемся к коту. Он, естественно, умеет говорить, с виду толстый, меховой, глаза зеленые. Ходит по дорожкам в лесу при условии, что они сухие.
В начале сказки кот показан ленивым, неопрятным, наглыми и любящим поспорить. К тому же, он любил врать: "А я люблю сказки, где врут, - сказал кот, мечтательно развалившись.- Впрочем, во всех сказках врут. Без вранья нельзя. Без него сказка-то не сказка, без него даже скучно слушать". По ходу книги кот рассказывает сказку, в которой он обманом выманил мышку из норки, и потом съел ее. Поссорившись после этого со своей семьей, кот уходит к другу, у которого был заграничный волшебный порошок, и превращается в человека по имени Василь Василич. Но живет он опять обманом, в итоге весь город на него ополчился, после чего у него было потрясение. В конце концов, Васька превращается обратно в серого кота. Он настолько изменился, что даже спас бабушку от хулигана, не говоря уже о том, что характер у него изменился в лучшую сторону, а также он стал опрятнее.
В книге есть ряд сказок о кошках, в частности про злую фею, которая превратилась в кошку и всех околдовала, а мышка обвила кошку вокруг пальца и помогла всем спастись.
В этой книге показана эволюция образа кота от крайне негативного до положительного, когда кот стал отважным и смелым.
Таким образом, в авторской сказке, несмотря на присутствие доли вымысла есть и народная, фольклорная основа. Писатели опирались на те знания, которые у них уже имелись. Поэтому можно говорить об этих сказках как об источнике по выявлению образа кошки у определенных народов.
Образ кошки в фольклорных сказках
народов России.
Кот в фольклоре русских фигурирует довольно часто.
В русской народной сказке кот (именно кот, а не кошка) часто встречается в образе спасителя от различных напастей. К примеру, возьмем цикл сказок "Кот, петух и лиса" . Сказки эти очень похожи, да по суть почти одинаковы. В них лишь сменяются некоторые герои.
У старика жил петух и кот. Кот в поле еду старику носил, а петух дом его сторожил. Когда лиса узнала, что петух один дома бывает, стала он к нему ходить. Первые две попытки украсть петуха сорвались: петух так кричал, что кот еще в поле слышал его и приходил петуху на помощь. Но в третий раз не услышал его кот, поэтому лиса петуха в конце сказки съедает.
В другой сказке уже нет старика, но зато появился баран. У кота и барана был петух. Лиса также похищала его, но кот спасал петуха дважды. В третий раз удалось петуха лисе украсть, но съесть она его не успела. Баран и кот опять спасают друга. Таким образом, эта сказка заканчивается хорошо. Добро побеждает зло.
А вот ещё похожая сказка, где по сюжету, петух живет только с котом. Лиса петуха дважды похищала, пока кот в лесу был. Но кот его отважно спасал, а в третий раз кот не услышал вопли петуха, и сказка опять заканчивается трагически - петух оказывается в желудке у лисы.
Образ кота во всех трех сказках схож. Его (кота) везде зовут Кот Котонаевич. Он выступает бравым защитником петуха. Причем у кота прекрасный слух, он умен и заботлив. То есть в этих сказках кот выступает как положительный герой.
Всем известен и следующий цикл сказок. Это "Кот и лиса" .
У мужика был шкодливый кот. Он надоел мужику, и тот бросил кота в мешке в лесу. Кот стал в лесу жить, и вскоре познакомился с лисой. Он назвался ей Котофеем Ивановичем, и они поженились. Медведь и волк захотели на диковинного зверя посмотреть и принесли коту мясо быка и барана. Сами они рядом схоронились. Кот разодрал всю еду (т.е. съел). При этом он мяукал, да так, что волку и медведю слышалось "мало". Вскоре у волка мышцы болеть стали, и он пошевелился. Кот подумал, что это мышь, и бросился на несчастного. Волк в испуге удрал, а кот прыгнул на дерево. Там медведь сидел. Медведь тоже испугался и убежал, а кот с лисой вместе жить стали припеваючи.
В следующей сказке сюжет немного иной. Кот жил у старика со старухой. Кот заботился о них, кормил их. А когда он стар стал, старик унес кота в лес. Когда лиса с котом познакомилась, то она нарекла его Котай Ивановичем, после чего она замуж за него вышла.
А в другой сказке лиса выходит замуж за кота ( Котонайло Ивановича ), и все тоже заканчивается так же как и в предыдущих сказках этого цикла.
Подводя итог циклу "Кот и лиса", можно отметить общие черты. Во-первых, везде звери боятся кота. Во-вторых, лиса выходит за него замуж. И, в-третьих, у кота всегда есть имя, причем с отчеством
Если рассматривать цикл сказок "Напуганные медведь и волки", то в нем мы тоже увидим много схожего с предыдущим циклом.
В одной сказке кот жил у старика со старухой, часто проказил. А когда старуха заметила, то решила его убить. Кот, узнав, что замышляет хозяйка, решил бежать. Но не просто удрать, а прихватить с собой барана. Он обманом уговаривает друга бежать. Попав в лес, они увидели у костра
волков. Хитростью кот их прогнал, съел их добычу (при этом он снова мурлычет, говоря как - будто "мало"). Волки побоялись вернуться обратно..Вследующей сказке этого цикла козел и баран встречают серого кота Ваську. Бабка его из дому прогнала за то, что он сметану слизал. В остальном сказка такая же, как и предыдущая.
В этих сюжетах схож образ кота-вояки, способного напугать таких лютых зверей, как медведь и волки.В сказке "Медведь, собака и кошка" , кошка играет второстепенную роль. Собака и кошка жили в доме. Собака состарилась, и пошла в лес помирать. Там встретила она медведя. Тот придумал план, что он ребенка похитит, а собака спасет его. На том и порешили. Собака стала героем. Ее взяли обратно в дом, стали сытно кормить. Кошка к тому времени тоже состарилась, ловить мышей перестала. Только и делала, что посуду била, да молоко проливала. Мужик прогнал кошку из д ому, а собака видит, что она помирает, и начала ее подкармливать продуктами из дому. Хозяйка узнала об этом и стала кошку бить. Через три дня вышел кобель со двора, видит, что кошка помирает, пошел с ней в лес и хотел кобылу изодрать, а та ударила его, и кобель издох. А кошка тоже пошла помирать.
В этой сказке кошка уже старая и неуклюжая. Причем собака помогала ей выжить до самой своей смерти.
"Кочеток, заяц да котик" - сказка, известная многим. Была у лисы изба ледяная, а у зайца - лубяная. Пришла лиса, выгнала зайца из дому. На помощь к нему только петух (кочет) пришел. Выгнали они лису. Котик с ними стал жить. Зимовал он под печкой - мышей ловил. Когда кочетка лиса схватила, тот закричал: "Котинька - мотинька, меня лиса тащит за крутые горы, за теплые воды, Котинька, заступись! Мотинька, помоги". Котик из-под печки вылетел, да вдогонку за ним. Шаркнул лису лапой, она и покатилась.
Эта сказка похожа на цикл "Кот, петух и лиса". Здесь кот опять выступает защитником петуха
"О Ваське - Муське" - русская сказка, записанная от Н.А. Ремезова, д. Алексееве, Пудожского района Карельской АССР, в 1939 году.
Жил помещик, у которого был кот. Звали его Васька - Муська. Кот работал хорошо - в хлебных лабазах (помещение для торговли зерном, мукой, и для их же хранения) ловил крыс мышей. Он мог нести во рту до фунта весом гостинец. Двадцать лет он жил у помещика. Когда кот состарился, у него выпали усы, зубы, глаза стали худые. Помещик его за это и выгнал. А Васька решил помереть возле лабаза, да и помер (он притворялся). Мыши его решили похоронить, вырыли ему яму. А он очнулся, и всех мышей переловил. У него в лабазе были еще полторы сотни лопат да музыка. Он стал лопаты продавать, да на вырученные деньги жить. Да в музыку играть стал. Жил после этого он еще лучше, чем у помещика.
В этой сказке кот показан очень хитрым, несмотря на то, что он старый. К тому же он предприимчивый.
Об образе кота-баюна в русских сказках упоминалось выше.
Существуют сказки об Иване Кошкином Сыне, из этой сказки следует, что царица, съев рыбу, забеременела. Кошка, тоже отведав этой рыбы, забеременела. Они родили сыновей (причем Иван - Кошкин сын - был человеком, причем могучим). Есть и сюжеты, где царице, чтобы забеременеть, надо было съесть кошачьего мяса.
Следует сделать вывод, что во всех просмотренных русских сказках кот показан ловким, хитрым. В ряде сказок он - вояка, приходит на помощь друзьям. Он любит погреться на печке и полакомится сметанкой или свежей мышкой. Может устроит "побоище", а может смириться со смертью. Особенности сказок непременно зависят от особенностей людей того или иного района. Ведь, несмотря на то, что народ один -русский, люди все равно разные.
Украинские сказки.
Украинские сказки, изложенные ниже, собирались в 1974 году. Так как Украина в силу географического положения приближена к России, следовательно, между этими странами осуществлялись и культурные контакты. Поэтому многие народные образы Украины схожи с народными образами России.
Сказка "Почему ссорятся собака с кошкой и почему кошка ловит мышей" была записана М. Глеба в селе Мартынка, Иршавского района.
Содержание сказки таково: встретились как - то кот и пес. Пес решил поинтересоваться, куда это кот собирается. А кот и говорит: "Надоело мне служить. Работаешь много, а пища совсем никудышная" . Пес с ним согласился, и решили они найти такого хозяина, с которым договор можно будет заключить. Вскоре они нашли такого желающего. А раз кот стерег хозяйское добро в хате, то пес доверил ему и договор. Надоело коту с ним ходить, вот и решил он его спрятать. Засунул его в щель, кто его там искать будет? А когда хозяин в чем-то обошел пса, тот побежал к коту. Кот полез за договором, а его мыши и съели! "Тогда пес вцепился в кота, и между ними началась драка". С тех пор коты и кошки поклялись мышь истреблять, т. к. те поссорили кота с псом.
К от в этой сказке "недалекий", мстительный. Но в начале он, все-таки, дружил с собакой.
Сказка "Про кошку и собаку" была записана П. Линтуром в селе Горинчево, Хустского района от И. Дилинка.
У старика со старухой был сын, который вместо хлеба купил кошку и пса. Вскоре родители умерли, и Василь (сын) остался один. На охоте он спас жизнь змее, и та дала ему волшебную шкатулку, которая исполняла все его желания. Вскоре Василь получил царскую дочку и дворец. Но жена Василя обменяла шкатулку у любовника на зеркало. Любовник пожелал перенести дворец и принцессу за море. За то, что Василь не уберег жену, царь посадил его в темницу. Кошка ловила голубей и воровала колбасу для собаки и
В асиля (она носила еду ему в тюрьму). Натаскав пищи Василю на несколько недель вперед, кошка решила с собакой достать шкатулку. Дойдя до моря, кошка вспрыгнула собаке на спину, затем она же украла шкатулку у нового ее хозяина, и вернулась к воде. Решили, что собака будет держать шкатулку в зубах, пока они будут переплывать море. Но собака не удержала ее, так как захлебнулась, и шкатулка упала в воду. Кошка прогнала собаку, когда они прибыли на берег. На берегу рыбаки ловили рыбу, увидев кошку, они дали ей рыбину. Кошка забрала ее, а когда начала есть, то обнаружила там заветную шкатулку. Кошка сразу же побежала к Василю и вернула ему сокровище. Василь простил жену и возвратил свой дом.
Кошка в сказке показана всеобщим спасителем. Именно она кормила Василя, когда тот был в тюрьме. Она же не дала собаке умереть с голоду. Она же украла шкатулку у нового хозяина, и вернула ее Василю. Это ярко выраженный положительный герой.
Конечно, нельзя объективно судить об образе кошки в украинской сказке на основе двух рассмотренных сюжетов. Тем не менее, и здесь образ двоякий: в первой сказке кот все-таки ближе к отрицательному герою, а во второй - явно положительный.
Образ кошки в ингушских и чеченских сказках
В сказках этих народов нет кошки как главного героя. Она упоминается лишь мимоходом. Есть кошка в сказке "Мышки - подружки" , "Ласточка" , "Блошка и вошка" . Во первой сказке кошка, появившись случайно, съедает мышь, в двух других кот изображен ленивым любителем понежиться на солнышке. Он начинает действовать только тогда, когда что-то может помешать его покою.
Образ кошки в сказке адыгских народов
Сказки адыгских народов похожи на их соседей - на сказки чеченцев и ингушей. Тем не менее, отличия, конечно же, есть.
В сказке "Старый кот и мыши" главным героем является кот. Он был настолько стар, что у него выпали все зубы, и он уже плохо видел. Мыши же очень докучали ему, лазали практически у него перед носом. Решил он им отомстить, хитростью заманил их в мешок и передавил всех разом.
Кот, несмотря на свою старость, хитрость справился со всеми мышами. Удивительно то, что мыши всегда верят словам кота, настолько он их "завораживает".
Образ кошки в казахской сказке
В изучении казахской сказки есть ряд особенностей. До 60 - х. годов XIX века казахская сказка даже не собиралась. Лишь с усилением влияния экономических, политических, социальных и культурных связей с Россией, сказку стали изучать и собирать. Этим занимался Г.Н. Потанин, В.В. Радлов и др. Влияние России отразилось и на сказках о животных. Сказалось это в двух направлениях: в обогащении, в оснащении прежних сказок общественными, социальными, хозяйственными элементами новой эпохи и в появлении совершенно оригинальных сказок, отражающих существенные перемены. Те сказки о животных, которые существовали в устном народном творчестве с древнейших времен, обогатились в это время новым содержанием, становились более острыми, более сатирическими. Но влияние русских оказало не только положительные изменения в культуре казахов. Было и отрицательное - произошло изменение в казахском фольклоре, трансформация сказок в том числе. К тому же в казахской среде широко распространилась и русская сказка. Она на столько органично влилась в народную традицию, что порой сложно вычленить русскую сказку из казахской.. Образ кошки встречается и в казахском фольклоре.
В сказке "Макта и кошка" кошка является основным действующим лицом. Когда девочка Макта нашла изюминку, она хотела поделиться ей с кошкой. Но кошка долго не отзывалась на крик девочки, и та сама ее съела. Когда кошка пришла, Макта не сказала ей, что она хотела. Тогда кошка пролила катык (молоко) девочки, а та отрезала у кошки хвост. Девочка в обмен на хвост попросила кошку наполнить миску катыком. Кошка смогла это сделать, лишь когда "прижала мышь за горло", т. е. воспользовалась своей "властью" над мышкой.
Кошка в казахской сказке достаточно свободолюбивое животное, ведь она не приходит к девочке по первому зову. Но кошка и может добиться того, чего хочет.
Образ кошки в сказках народов мира
Образ кошки в арабской сказке
В арабской сказке "Кошка и мышь" кошка показана глупой, ее можно "обвести вокруг пальца", причем это под силу даже мыши. Кошка и мышь сначала были друзьями, кошка питалась только птицами. Когда мышь и кошка решили перебраться на лодке на другой берег, мышь прогрызла дырку в лодке. Кошка разгневалась (она же боится воды) и хотела съесть мышь прямо в лодке. Мышь предложила кошке подождать, пока они приплывут на берег. Так и сделали, но мышь успела улизнуть в норку. Вот почему кошка разучилась спать глубоким сном, по ночам прислушивается, не скребет ли мышь, часами стережет ее у норки.
Как видно из этой сказки, кошку легко привести в ярость, причем последствия этого не всегда известны.
Образ кошки в монгольской сказке
Монгольская сказка "Собака, кошка и мышь" по сюжету очень похожа на украинскую и чешскую сказки. В этой сказке псу человек пожаловал грамоту, и собака стала первым другом человека. Рассердилась кошка и "почернела от зависти". "Не найти мне покоя, пока собака владеет золотой грамотой. Ведь она будет пуще прежнего стеречь хозяйское добро. Нам от него и крошечки не перепадет". После этих лов кошка приказала мыши украсть грамоту. Собака узнала об этом и кинулась на мышь, та сказала "кошка заставила". А кошка прыгнула на дерево, тем и спаслась. В этой сказке кошка опять показана хитрой, завистливой и воровкой.
Образ кошки в сказках британских островов
В английских и шотландских сказках кошка часто исполняет роль помощника. Например, в сказке "Как Джек ходил счастья искать" кот в компании с другими животными помогает герою спастись от разбойников, пугая их своими криками. Интересно, что эта сказка по сюжетной конструкции похожа на предыдущую испанскую сказку и на немецкую сказку "Бременские музыканты". Это можно объяснить только тесными культурными контактами европейских народов.
Иногда кошка помогает случайно, не помышляя об этом. В сказке "Том -мальчик с пальчик" кошка, принимая Тома за мышь, случайно открывает лапой дверцу его клетки и выпускает его на свободу. В другой сказке, "Старушка и поросенок", кошка оказывает помощь вместе с другими.
В английских сказках кошка часто является обычным животным, не совершает никаких человеческих поступков, не говорит по-человечески и т.п. Отметим сказку "Уиттингтон и его кошка" . Герой отдает свою кошку на корабль, плывущий в Африку. Там она расправляется с угрожающими людям мышами, и ее продают царю как необыкновенное и полезное существо.
Но иногда в сказке кошка-животное ведет себя неожиданным образом. Например, в сказке "Кошачий король" хозяева всю жизнь считали своего черного кота самым обычным животным. Но однажды уже состарившийся кот узнает из рассказа хозяина о странных кошачьих похоронах в лесу. Тогда кот вдруг убегает, произнеся фразу: "О небо! Значит, старый Питер преставился и теперь я - кошачий король".
А в сказке "Господин всех господ" кошку считают похожей на "усатую обезьянку".
В сказке "Черный вор" главный герой рассказывает различные истории. Среди них имеются и та, что про кошек. Его история про тринадцать заколдованных котов.
Когда черный вор грелся у костра "из темноты со всех сторон, крадучись, появляются тринадцать большущих и жутких котов! Таких больших и страшных, каких свет еще не видывал: двенадцать котов ростом со взрослого мужчину, а тринадцатый - их вожак, еще того больше. Огромный, свирепый, с дикими зелеными глазами, так и загоревшимися и засверкавшими, когда он уселся и огня и уставился на меня" . Другие расселись по шесть сторон от него и начали мурлыкать очень громко "словно гром гремел в тихой ночи". Вожак был рыжего цвета, с огромным аппетитом. Он не только набросился на лошадь черного вора и разодрал ее пополам (одну часть себе, а другую -свите). Но он хотел и вора съесть, да только тот его обвел вокруг пальца. Заколдованный кот может быть и рыжим и черным.
Черный кот - постоянный атрибут колдуна. Такой персонаж, например, появляется в сказке "Питер - простачок" . Глупый герой считает черного кота, свернувшегося перед дверью мудрой старухи, "хорошей приметой". Хотя всем, включая читателя, заведомо известно обратное.
Сравнивая английские сказки о кошке и с такими же сказками других народов мира, можно увидеть в них и сходство, и различия. Например, некоторые русские сказки или определенные сюжетные мотивы (черный кот у Бабы-яги или ведьмы) имеют соответствия в английской и шотландской культуре. Однако кошка - личный демон - присутствует в русской культуре только в сказках, в то время как в Англии и Шотландии такой образ очень распространен и за пределами фольклора. Во многих культурах кошка играет роль помощника, но вместе с этим ее образ невероятно разнообразен. В английских и шотландских сказках, так же как и в других, нет ни одного случая, когда кошка была бы исключительно отрицательным персонажем. Кошка может принадлежать злым существам (например, ведьме), красть что-либо у хозяев, врать, но она все равно будет помогать человеку или совершать другие положительные поступки. Цвет кошки в сказках может быть любым, но если кошка черная, то она обладает мистическими свойствами.
Практически во всех традициях кошка свободолюбива. Она может быть предана хозяину, а может и предать его за плохое с ней обращение или отсутствие внимания. Кошка не всегда привязана к дому: она может убежать от хозяев, путешествовать, жить одна в лесу и т.п.
Кошка в сказках народов Испании
"Кот, собака и волки".
Кот украл у хозяйки свиные колбасы, и священник на исповеди сказал ему, что Бог простит его, если он пойдет замаливать свой грех в Рим. В это время в этом же городе собака украла хлеб у хозяйки. Священник на исповеди сказал ей то же самое. Когда собака и кот встретились, то, проходя мимо пустыря, увидели вдалеке огонь. Решили они переночевать, и подошли поближе. А там семь волков у костра сидит. Тогда кот начал громко мяукать, а собака залаяла. Волки испугались и убежали, а собака и кот залезли на дерево. Когда волки увидели, что у костра никого нет, решили вернуться. В это время кто говорит собаке: "Послушай, подруга, я, кажется, объелся, и часть того, что я съел, сейчас выскочит из меня обратно!" "Потерпи немножко! - стала уговаривать его собака. - Ведь волки сидят внизу и ужинают". Кот подождал немножко и сказал "Нет, я уже не могу терпеть! Сил моих больше нет!" И все лишнее с шумом вылетело у него спереди и сзади и упало волкам на головы" . Волки испугались и убежали, а кот спрыгнул с дерева и начал умываться. Ну а собака, у которой затекли ноги, стала скрести ими по дереву. Волки решили, что один читает заклинание против волков, а другой роет им яму, чтобы закопать то, что от них останется, и они решили убежать. Кот и собака переночевали у костра, дошли до Рима, Бог простил им грехи, и они вернулись домой.
В этой немного комичной сказке кот, выручает собаку, и как бы это смешно не было, именно благодаря несварению желудка. Это лишний раз подтверждает чрезмерное обжорство кота.
"Старый петух и его друзья" - сказка, по своему сюжету очень напоминающая немецкую сказку "Бременские музыканты". В этой сказке петух состарился, и ему за это хотели отрубить голову, но он сбежал. В лесу он встретил осла, собаку и быка, с которыми случилось то же самое. "Дорога поднималась все выше и выше в гору, и вот они увидели впереди карабкавшегося по склону облезлого и тощего черного кота. Он жалобно мяукал, и по всему было видно, что ему очень хочется есть". У него узнали, что он украл у хозяйки большой кусок мяса, после чего его избили, и он убежал в лес. Ему он предложили идти с компанией петуха, и он согласился. Вскоре друзья встретили ящерицу. Кот вспомнил, что она однажды помогла найти ему мышь, и ящерица пошла с ними. По пути они увидели дом, где жили разбойники. В итоге всех своих действий звери заняли дом разбойников (те в свою очередь убежали). Ну а наш приятель кот разместился у печки (остальные животные тоже заняли разные места). Когда разбойники хотели вернуться, звери их так напугали, что те и носу своего в этот дом после такого не совали. А петух и его друзья остались в этом доме жить.
В этой сказке кот сначала изображен жалким и беспомощным, но в сцене "выселения" разбойников из дому он повел себя как настоящий храбрец. К тому же, он не забывает и добрые дела (когда вспомнил про ящерицу, которая помогла ему поймать мышь). Таким образом, в этих двух сказках кот изображен все-таки положительным героем, ведь он помогает своим друзьям в трудную минуту.
Образ кошки в чешской сказке
"Почему собака рычит на кошку, а кошка губит мышей" .
Эта сказка практически идентична украинской сказке "Почему ссорятся собака с кошкой, и почему кошка ловит мышей". Только здесь не одной собаке дали грамоту, а всем собакам. Не мышь выкрала пергамент, а кошка. Мыши же решили съесть его. Когда собаки на сходке решили показать грамоту вожаку, то выяснилось, что кошки ее украли, а мыши съели. Такую схожесть сюжетов можно объяснить тесными культурными контактами чешского и украинского народов. Кошки здесь тоже коварные, да еще и воровки
Образ кошки в болгарской сказке
В Болгарских сказках образ кота встречается не часто. Мною была обнаружена только одна сказка. И то, в ней встречается не взрослый кот, а маленький котенок.
Это сказка называется "Мальчик, щенок, котенок и лягушонок" . Эта болгарская сказка также как и предыдущая чешская похожа на украинскую "Про собаку и кошку" . Немного изменены герои, но суть та же. Котенок маленький, не может себя защитить, прожорливый. Он то и заставил крысу вернуть волшебную коробочку, грозя ей съесть ее деток. Опять же культурные контакты определяют схожесть сюжета, можно сказать, практически одинаковость.
Образ кота в бирманской сказке
В бирманской сказке "Мудрейший из котов" главным героем является белый кот. Он жил у старика со старухой, у которых не было детей. Когда старик заметил, что кот ест еду из горшка, он кинул в кота камень, а попал в горшок. Венчик от горшка остался у кота на шее. Кот с испугу убежал в лес, где встретил сначала петуха с курицей. Они подивились на странного кота. Но он был не только умен, но и хитер. Он сказал, что на шее у него четки, что он белый, и вообще, он ищет учеников к себе в научение. Петух и курица ему поверили и отдали цыпленка в ученики к коту. Потом то же самое случилось и с селезнем и уткой, вороной и вороном, птицей боу. Кот, естественно, и не собирался никого учить. Он съел ночью сначала цыпленка, потом утенка. Но вороненок и сын птицы боу догадались об обмане. Птенец боу Е Чо пришел на помощь вороненку, вцепившись коту в глаза. Кот от этого чуть не ослеп. С тех пор у котов зрачки расположены не вдоль, как у всех зверей, а поперек.
В этой сказке кот очень хитрый, но не настолько, что его нельзя обмануть. Это удалось маленьким птенцам, значит это возможно и другим животным.
Образ кота в индонезийской сказке
В индонезийской сказке "Кот и обезьянки" кот изображен очень хитрым. Он ходил по дороге и дурачил всех вокруг. Ему попались две обезьянки, которым стало интересно, что весит на дереве. Кот сказал, что это гонг его дедушки и что в него нельзя ударять. На самом деле это было осиное гнездо. Обезьянки очень хотели в него ударить, кот им разрешил, но с условием, что они это сделают, когда он скроется из виду. Они, конечно же, ударили и смогли спастись от ос лишь в пруду. На берегу пруда сидел тот самый кот и рассматривал плоды красного уже созревшего перца. Обезьянкам захотелось узнать, что это такое, и кот сказал, что это вкусные фрукты его дедушки. Опять они начали его уговаривать дать им попробовать их. Он скрылся из виду, и они набили рот перцем. Тут же во рту у них разгорелся пожар.
Кот в этой сказке дурачил обезьян несколько раз. Причем делал он это просто ради смеха. Он настолько умен, что вовремя скрывается из виду, чтобы ему не досталось за его хулиганство.
Образ кошки в китайских сказках
В китайской сказке образ кошки встречается чаще, чем у народов Индонезии или Бирмы. В сказке "Как горная и городская мышь друг к другу в гости ходили" кот упоминается только как причина гибели одной из мышек. Причем кот даже не съел ее. Просто одна мышь при виде черного кота испугалась и выпустила хвост подруги, которая упала в масло.
В другой китайской сказке "О том, как по животным счет годам вести стали" кошка является одним из главных героев. Нефритовый владыка ( Юй-ди ) собрал в свой небесный дворец всех животных и птиц. В те времена кошка дружила с мышью, причем они были как сестры. Они договорились идти во дворец вместе. Кошка любила поспать, поэтому попросила мышку разбудить ее утром. Мышь пообещала, но не выполнила обещания и пошла во дворец одна. Там мышь доказала, что именно ее боится человек, поэтому ее год должен идти самым первым. Когда мышь вернулась из дворца, кошка только проснулась. На вопрос, почему мышь ее не разбудила, мышка легкомысленно ответила: "Забыла!" кошка в гневе прокричала: "Дрянь паршивая! А я еще тебе поверила, уснула, ни о чем не тревожась! Не ты ли обещала меня разбудить? Я знаю, ты хотела навредить мне. Ну погоди, я с тобой рассчитаюсь!" Кошка прыгнула на мышь, и перегрызла ей горло -мышь только пискнуть успела, да дернуть задними лапками. С тех пор кошка и мышь - лютые враги.
Кошка в этой сказке показана доверчивой. Она любит поспать, но ее легко можно разозлить, и это плохо закончится.
Сказка "Как кошка и собака враждовать стали" по своей конструкции похожа на украинскую "про кошку и собаку" и на болгарскую "Мальчик, щенок, котенок и лягушонок". У старика со старухой была только собака да кошка. Однажды старик нашел змейку, пригрел ее, накормил, а она его за это отблагодарила - подарила свой хвост. Когда старикам деньги нужны - стоит только хвост потрясти - и деньги из него сами сыплются. Однажды ночевал у стариков торговец, увидел хвост и решил украсть его. Кошка и собака решили помочь старикам и отправились на поиски шкатулки с хвостом. Кошка нашла дом, где жил торговец, и приказала мышке украсть шкатулку. Та так и сделала. Когда кошка и собака подошли к реке, кошка села собаке на спину, а шкатулку взяла в зубы. Собака наказала ей рот на рыбу в воде не разевать. Кошка ослушалась, и шкатулка упала в воду. Когда собака кошку высадила, она сплавала за шкатулкой. Но так устала, что задремала на берегу реки. Кошка схватила шкатулку и побежала домой. Хозяева обрадовались кошке и наградили ее едой. А собаке достались лишь объедки со стола. С тех пор кошка и враждует с собакой.
Здесь мы видим, что кошка находит шкатулку и через мышь крадет ее у торговца. Но она не смогла удержаться от соблазна при виде рыбы, и выронила шкатулку. Она же опять пошла на обман и украла шкатулку уже у собаки. То есть кошка не только хитра, но опять обманывает и ворует. Образ кошки часто встречался не только в сказках Индии, но и в индийском эпосе. В "Махабхарате" мы находим сюжет о набожной кошке, которая жила на берегу Ганга. Птицы и мыши питали к ней слепое доверие за ее аскетический образ жизни. Этим кошка умело пользовалась, чтобы все время быть сытой. Время от времени она приглашала из дальних земель двух мышей, чтобы передать им так называемые божественные мудрости, а в действительности же съедала бедняжек. Мыши стали подозревать кошку и подослали к ней мудрую мышь - в качестве наблюдателя. Но кошка разгадала хитрость мышей и съела шпионку.
В "Панчатантре", индийской книги басен и изречений, мы читаем о жившей на острове кошке Дидхикарне, которые пригласили быть судьей между зайцем и воробьем. Набожная Дидхикарна должна была рассудить зайца Сигхрагу и воробья Капиндшалу, чье жилище занял заяц. Спорящие доверчиво приблизились к кошке, а она схватила обоих и съела .
В сказке "Кошка Тенали Рамакришны" животное не разговаривает, как во многих других сказках, но она способствует тому, что Тенали стал жить лучше. Царь приказал приближенным дать по корове и кошке. Чтобы каждый кормил кошку молоком. У Тенали были больны дети, и он не хотел, чтобы молоко доставалось кошке. Тогда он провел ее - вскипятил молоко и ткнул мордочку кошки в кипяток. После этого кошка ни разу не пила молоко. Когда царь проверил это, он убедился в том, что кошка действительно не пьет молоко. Тенали признался, что поил молоком детей, чтобы они выздоровели. Царь же постыдился, что в его владениях кошки пьют молоко, а бедные дети болеют от голода. Так кошка Тенали Рамакришны помогла бедным жителям той страны.
В сказке "Петух и кошка" кошка изображена коварной и хитрой. Она частенько забегала на кухню к одному хозяину, у которого в доме жил петух. Как только он увидит кошку, начинает кричать, а кошка что-нибудь стащит и бежит из дому.
Решила кошка исправить положение, и предложила петуху дружбу: он ее на кухню пускает, а она его вкусненьким подкармливать будет. Петух согласился. Как-то приближался праздник, и кошка предложила петуху украсть горшочек сметаны. Петух согласился, и они спрятали горшок в пристройке. Но кошка не удержалась, и вернулась к горшочку, съела все и пошла прочь. Когда наступил праздник, петух с кошкой пошли в пристройку, а том - пусто. Кошка обвинила петуха в том, что это он съел, а петух догадался в обмане. Но не успел он ничего сделать, кошка быстро свернула ему шею.
В сказке "О том, как котенок передушил мышей, а кошку за это отстранили от должности" героями является не только кошка, но и котенок. Тигр состарился, и пища застревала у него в зубах. Мыши ночью не давали ему спать - ели эту пищу. Тогда лиса посоветовала взять на службу к тигру кошку, которая охраняла бы его сон от мышей. Тигру эта идея пришлась по душе, и он назначил кошку на такую должность. Ночью кошка справилась со своим заданием и получила от тигра повышение. Но кошка была хитрой: она понимала, что если она съест всех мышей, то ее отстранят от должности. За время службы она ни одну мышку так и не съела. Но как-то ей надо было уйти, и она вместо себя оставила котенка. Он за ночь всех мышей передушил. Тигр, узнав, что в лесу больше нет мышей, отстранил кошку от должности.
В этой сказке кошка не смогла просчитать последствия своих действий. Тем не менее, она показана умной и хитрой.
Сказка "О набожном коте" похожа по сюжетной линии на бирманскую сказку "Мудрейший из котов". В этой сказке чужой кот залез в крынку молока, а она застряла у него на голове. Кот испугался, побежал и разбил горшочек о камень. Горлышко у него на шее осталось. Кот пошел в лес, и на вопрос попугая: "Что это у тебя на шее?" кот ответил, что это вериги, и что он дал обет не есть животных, а сейчас он совершает паломничество в Мекку. Попугай поверил словам кота и пошел с ним. В итоге с котом вместе оказались петух, крыса, скворец и попугай. Но сказка заканчивается тем, что кот всех обманул и поодиночке всех съел.
Таким образом, кот не только умен, но и хитер, способен на коварное предательство.
В сказке "О собаке, кошке и обезьяне" кошку и собаку смогла "обдурить" обезьяна. Кошке захотелось поесть хлеба, который хозяин положил в стенную нишу, но кошка уронила каравай, и на шум прибежала собака. Они стали делить добычу, и их спор услышала мимо проходящая обезьяна. Она решила помочь им в споре, принесла весы и положила хлеб на весы. Тяжелая половина ушла вниз, а легкая вверх. Тогда обезьяна стала отщипывать от большого куска по крошке и класть себе в рот. В итоге, когда остался маленький кусочек, обезьяна удивилась "стоит ли из-за такой мелочи ссориться?" и ушла. А собака и кошка оказалась ни при чем. Таким образом, в этой сказке не только кошка, но и собака показаны "недалекими".
Сказка "О лисе и кошке" по сюжетной линии похожа на немецкую сказку братьев Гримм "Про лису и кошку". В этой сказке, так же как и в немецкой, кошка и лиса встречаются в лесу. У них завязывается разговор о том, кто знает больше хитростей. Кошка "заскромничала" и сказала, что знает только одну хитрость, лиса засмеялась и ответила, что у нее их сотни. Но когда пришли охотники, и лиса увидела собак, она стала запутывать след, но не смогла уйти от преследования. Кошка же воспользовалась своей единственной хитростью и запрыгнула на дерево. Таким образом, в этой сказке кошка показана на много мудрее и умнее лисы. Причем она еще и ловкая и любопытная.
Образ кошки в японской сказке
В сказке "Плотник и кошка" рассказывается, как у плотника жила кошка. Жили они бедно, но все же плотник мог каждый день кормить кошку рыбой. Однажды у плотника заболели глаза - он стал слепнуть. Лекарь не смог его вылечить, зато кошка в течении 10 дней лизала ему глаза, и на 11 плотник прозрел. Но у кошки зрение становилось все хуже и хуже, и вскоре кошка исчезла.
Из этой сказки мы узнаем, что (по мнению японцев) кошка могла исцелять болезни, даже самые трудно излечимые, какие не смог лечить лекарь. При этом болезнь она "перенимала" у страдающего.
Список используемой литературы
1.Сказки: Кн. 1 / Сост. Круглова. - М., 1988. - С. 8
2. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. - Т. 4. - М.,
1980. - С. 190.
З.Пропп В.Я. Фольклор и действительность: Изб. Статьи. - М., 1976. -С. 26.
4. Казахские народные сказки / Пер. с казах., сост. Т. Дауренбеков, предисл. М. Ауэрезов. - Алма-Ата, 1979. - С. 4.
5. Мифы народов мира. Энциклопедия: в 2-х т./ Гл. ред. С. А. Токарев. - М., 1997.-Т. 1.-671 с.
6. Гримм Я.К., Гримм В. К. Собрание сочинений: В 2 т. - М., 1999. - Т.2. - С. 477.
7. Казахские народные сказки / Пер. с казах., сост. Т. Дауренбеков, предисл. М. Ауэрезов. - Алма-Ата, "Жалын", 1979. - С. 9.
8. Сказки адыгских народов / Сост. А.И. Алиевой. - М., 1978. - С. 333.
9. Сказки Верховины. Закарпатские украинские народные сказки. - Ужгород, 1975.-С. 137.
10. Сказки Китая / Пер. с кит., сост. Б. Рифтина. -М., 2002.- С. 16. 11.Сказки Индии.-М., 2001.-С. 183.
12.Сказки Испании / Пер с исп. А. Простосерова. - М., 2001. - С. 339. 13.Сказки народов Востока / Сост. И.С. Быстрое и др. - М., 1967. - 320 с. Н.Афанасьев А.Н. Народные русские сказки - М., 1984. - Т. 1. - С. 51. 15. Сказки народов мира. - М.,1988. - Т. 3. - С. 77.
На странице приведен фрагмент.
Автор: Михайлова Анастасия Игоревна
→ Публикатор 13.09.2022 0 880 76 |
Спасибо за Вашу оценку. Если хотите, чтобы Ваше имя
стало известно автору, войдите на сайт как пользователь
и нажмите Спасибо еще раз. Ваше имя появится на этой стрнице.
Смотрите похожие материалы