Итоговый индивидуальный проект "Выявление различий между языками"


Актуальность выбранной темы исследовательской работы заключается в том, что  интерес к английскому языку постоянно растет в современном мире. Он является общепризнанным языком международного общения. Это язык современного бизнеса, науки, информационных технологий. Но в настоящее время особое распространение получил именно американский вариант английского языка. И его роль возрастает на мировом уровне.

Однако, несмотря на это, преподавание английского языка во многих странах, в том числе и в России, долгие годы ориентировано только на британский вариант языка.

Но нельзя отрицать тот факт, что, мы практически ежедневно соприкасаемся с американским вариантом английского языка, смотря американские фильмы, слушая американскую музыку. Также глобальная компьютерная сеть Internet, вносит свои коррективы. Выполняя тесты для подготовки к ЕГЭ, я обратил внимание на то, что в ответе допускается один из двух вариантов написания одного слова,  например сolourful или colorful, учитель объяснил, что это американский вариант английского языка. Я заинтересовался этим вопросом и решил заняться изучением его. На протяжении всего курса обучения (с 2 по 11 классы) не дается подробного сравнения двух вариантов английского языка, а в материалах для подготовки к ЕГЭ встречаются признаки американского варианта английского языка: в произношении, орфографии и лексике.
Данная работа актуальна для учащихся, изучающих английский язык, особенно для тех, кто планирует сдавать ЕГЭ. Результаты данного исследования можно использовать при подготовке к ЕГЭ.

Целью исследования является выявление основных различий британского и американского вариантов английского языка.

Объектом исследования является лексика, грамматика и фонетика английского языка.
Предмет исследования – различия в лексике, грамматике и фонетике британского и американского вариантов английского языка.

Когда мы говорим об американском и британском английском, нередко возникают вопросы: Это два разных языка или два варианта одного языка? В чем их сходства и различия?

Поэтому гипотезой исследования является предположение о том, что мнение о существенных различиях между этими двумя вариантами английского языка и, что вас не поймут в Америке, если вы изучали британский вариант – это всего лишь миф. 

Глава 1. Британский и американский варианты английского языка. 

1.1. История возникновения американского и британского английского

В XVII –XVIII веках в Америку хлынула толпа переселенцев в лице французов, испанцев, немцев, голландцев, норвежцев и даже русских. Но большинство из них было из Англии, где говорили на английском языке. Уже тогда английский язык не был единым для всех слоёв населения: в речи аристократов, буржуазии и крестьян было очень много отличий. Новому населению Америки просто необходимо было общаться между собой, выбор пал на тот язык, на котором говорили большинство - английский. Но это был не аристократический английский, а язык буржуазии и крестьян, которые, как правило, не имели достаточно хорошего образования. 

На протяжении всего времени у жителей Америки были другие цели и задачи, нежели перед населением Англии, у них по-другому развивалась история, они жили среди другого природного мира, что не могло не повлиять на язык, поэтому он впитал в себя достаточно много изменений.

Вот так и возник Американский английский язык, наряду с Британским английским и другими вариантами его развития.

Конечно же, между этими вариантами больше сходств, чем различий - ведь это один и тот же язык! Но всё же между ними есть ряд различий, главное из них - простота у американского варианта.

Пополнение словарного состава английского языка в Америке шло двумя путями: а) за счет образования новых слов и устойчивых словосочетаний и переосмысления старых; б) методом заимствований из других языков.

Иногда причиной, обуславливающей развитие слова нового значения, является сходство обозначаемых этим словом предметов. Это явление обнаруживается, например, у английского слова “store”, которое в Америке приобрело значение магазин, лавка. Такое переосмысление было вызвано тем, что в то время в колониях любой магазин в силу необходимости одновременно являлся и складом товаров. Отсюда возникло словосочетание keep the store иметь магазин.

Особую группу составляют слова, значение которых подверглось полному переосмыслению. Этот процесс прослеживается, например, у английского существительного corn, которое в Англии означает любые зерновые культуры. В Америке слово corn стало обозначать кукурузу, т.е. именно ту культуру, которую приходилось в основном возделывать первым поселенцам.

Одним из источников пополнения словарного состава в этот период служили заимствования из других языков и, в первую очередь, из языков индейских племен, населявших Северную Америку. Здесь, в основном, преобладают термины, обозначавшие флору и фауну американского континента.

Для позднего периода наиболее характерны изменения в области лексики. Увеличивается число американизмов.

Интенсивный рост американской промышленности, развитие транспорта и сельского хозяйства – все это вызвало необходимость в создании специальной терминологии. Новые технологические термины вырабатывались частными компаниями и ни о какой унификации или стандартизации терминологии между США и Англией, естественно, не могло быть и речи. Поэтому не случайно, что возникая в США в XIX веке железнодорожная терминология столь резко отличалась от английской.

Также в этот период увеличивается количество слов в области политики, экономики и образования.

1.1.2. Современное состояние английского языка как полинационального.

Современный британский язык, во-первых, неоднороден, во-вторых, далек от классического английского, существовавшего 3 века назад. Внутри британского варианта выделяются три языковых типа: консервативный английский (conservative - язык королевской семьи и парламента), принятый стандарт (received pronunciation, RP - язык СМИ, его еще называют BBC English) и продвинутый английский (advanced - язык молодежи). Последний тип - самый подвижный, именно он активно вбирает в себя элементы других языков и культур. Advanced English больше всего подвержен общей тенденции к упрощению языка. Изменения происходят прежде всего в лексике, одной из самых мобильных частей языка: возникают новые явления, которые надо назвать, а старые приобретают новые названия. Новая лексика приходит в британский молодежный язык и из других вариантов английского, в частности, американского. 

Язык образованного населения Лондона и юго-востока Англии - со временем приобрел статус национального стандарта (RP). Его основу составляет "правильный английский" - язык лучших частных школ (Eton, Winchester, Harrow, Rugby) и университетов (Oxford, Cambridge). Это и есть тот классический, литературный английский, который является базой любого курса английского языка в лингвистических школах для иностранцев. 

Ирландский, австралийский и новозеландский варианты английского, пожалуй, ближе всего к классическому британскому. В силу географической изолированности эти страны не испытывали сильного влияния других языков и культур. В формировании American English принимали участие почти все жители Европы, тогда как Австралию, Новую Зеландию, Канаду, Южную Африку заселяли преимущественно британцы. Вот там английский и сохранил более-менее классическое обличье. Отличия состоят главным образом опять же в фонетике - в частности, в мелодике. Это более ровное, "нейтральное" произношение, замена "сложных" звуков более простыми, например, межзубного в словах that, think обычным. Ирландцы, кроме того, не экономят звуки между согласными, добавляют нейтральные: например, film звучит как "филям". Ирландский английский более музыкальный, напевный - что идет от кельтского; для австралийского характерен более медленный ритм и ровная интонационная шкала. 

А вот Америка создала практически новый язык: изменения коснулись не только фонетики и лексики, но и самой устойчивой части языка - грамматики. Поэтому вполне естественно, что споры ведутся в основном вокруг двух вариантов английского языка - британского и американского.

В отличие от британского варианта американский английский более гибкий, открытый к изменениям и легкий для восприятия. В частности, поэтому он и получил большее распространение в мире. Это язык нового поколения без определенной национальности и места жительства, воспитанного на массовой культуре. Английский язык современной молодежи более-менее общий благодаря в основном общей культуре, рок-музыке, плотной коммуникации и тем идеалам и кумирам, которые, начиная с Элвиса Пресли (и пока еще никем не заканчивая), остаются общей духовной пищей.

1.1.3. Английский язык как полиэтнический язык.

Сегодня английский язык неоднороден. Он также сильно отличается от классических языков, передававшихся столетия назад. В рамках британского английского выделяют несколько языковых типов.

Продвинутый английский считается самым беглым. Этот тип языка очень активно ассимилирует элементы других культур и языков. Этот тип языка можно легко упростить. Самая подвижная часть языка - это словарный запас. Наша жизнь не стоит на месте, появляются новые явления и предметы, которые нужно как-то назвать. Словарный запас становится богаче. Новые слова приходят из других английских языков, особенно из американского. Новозеландский, канадский и австралийский английский наиболее близок к классическому британскому английскому. Из-за географической изоляции на эти языки мало повлияли другие культуры и языки. Новая Зеландия, Австралия и Канада были заселены в основном британцами, поэтому английский язык в этих странах, как правило, сохраняет свою классическую форму. Однако в формировании американского варианта английского языка участвовали почти все жители Европы. Таким образом, можно сказать, что в США был создан новый язык. Здесь изменения коснулись лексики, фонетики и грамматики. 

1.2.  Языковые характеристики американского и британского английского языка.

1.2.1 Орфографические особенности

Различий в орфографии не так много. В целом эти различия появились благодаря Ною Вэбстеру, который ввел в американский вариант практику написания -er вместо –re, -or вместо -our (favor 'услуга', honor 'честь', labor 'труд'), check вместо cheque 'чек' и т.д. Некоторые слова имеют похожее, хотя и неодинаковое написание. 

Некоторые различия между американской и британской формами:
color - colour (labor - labour, etc.) traveled - travelled (canceled - cancelled, etc.) catalog - catalogue (dialog - dialogue, etc.) theater - theatre (center - centre, etc.) defense - defence (pretense - pretence, etc.) organize - organise (analyze - analyse, etc.) check - cheque program – programme.

1.2.2. Грамматические особенности

Одна из главных причин, почему англичане считают американцев небрежными по отношению к языку, это то, что американцы в разговорной речи Present Perfect (время, которое обозначается для действий, произошедших в недавнем прошлом, но имеют связь с настоящим) практически не употребляют, а используют взамен время группы Simple (Indefinite).


Полный текст материала Итоговый индивидуальный проект "Выявление различий между языками" смотрите в скачиваемом файле.
На странице приведен фрагмент.
Автор: Рядский Вадим  Публикатор
25.01.2024 0 134 0

Спасибо за Вашу оценку. Если хотите, чтобы Ваше имя
стало известно автору, войдите на сайт как пользователь
и нажмите Спасибо еще раз. Ваше имя появится на этой стрнице.


Смотрите похожие материалы


А вы знали?

Интересные инструкции по ПК

Лучшие материалы сайта для вас
Оставьте отзыв к материалу:
Всего: 0