Сценарий спектакля "Барышня-крестьянка"
Сценарий спектакля « Барышня- крестьянка»
по произведению А.С. Пушкина « Барышня- крестьянка»
Оформление: портрет Пушкина; на ватмане: Дом Берестовых, Дом Муромских, « Во всех ты, душенька, нарядах хороша», Лес, Дом Муромских назавтра.
Звучит музыка, занавес закрыт, выходят 3 чтеца:
1 чт: Пушкин! Это солнечное имя входит в твою жизнь, кажется, с момента, рождения. Оно врывается с первым криком и остается с тобой до конца, покидая лишь с последним вздохом. Оно наполняет твою жизнь так же естественно - необходимо, как свет, как воздух, как счастье и радость, как любовь и доброта, столь нужные нам для того, чтобы ежеминутно ощущать всю прелесть самого бесхитростного бытия.
2 чт: Пушкин- это то, что, к счастью, было до тебя, есть в тебе и – тоже к счастью – будет после! Он - сама жизнь! А потому созданное им - это и твоя жизнь, где представлена вся гамма человеческих переживаний и чувств, где есть поэзия!
1чт: Пушкин – самый любимый писатель в нашей стране. Его все знают, книги его все читают; многие его произведения переписываются по нескольку раз. Его стихи заучиваются наизусть. Его портрет всем знаком – всякий, взглянув на это лицо с живыми, ясными глазами, на вьющиеся волосы и курчавые бакенбарды на щеках, скажет: это Пушкин.
2чт: Больше ста лет уже прошло со дня смерти Пушкина (он умер в 1837 году), а память о нём не умирает, любовь к нему не проходит, и слава его всё растёт.
Вот и сегодня мы собрались с вами для того, чтобы ещё раз вспомнить Александра Сергеевича и его творения, ведь 6 июня Александру Сергеевичу исполнилось бы 212 лет!
3чт: Что же сделал Пушкин, чем заслужил такую всемирную славу и такую горячую любовь?
Пушкин писал для взрослых, но он умел писать так просто и в, то, же время так интересно, что и детям многое из того, что им написано, понятно и близко.
1чт: Верно! Кто из детей у нас не знает стихотворения Пушкина о снежной буре, которая то, как зверь завоет, то заплачет как дитя, и о печальном поэте, слушающем эти звуки, сидя в ветхой лачужке вдвоём со своей старой няней?
2чт: Кто не читал смешной сказки о попе и о работнике его Балде, сказок о царе Салтане, о мёртвой царевне, о золотом петушке?
3чт: Становясь старше, мы узнаем и другие, более серьёзные и трудные произведения Пушкина, а, перечитывая старые, с детства нам знакомые его вещи, начинаем видеть и понимать в них многое этакое, чего раньше не понимали.
И тогда нам ещё ближе, ещё дороже становится Пушкин, а особенно, когда мы можем в театрах нашей страны
1чт: И за границей
2чт: Слушать оперы «Руслан и Людмила», «Сказка о царе Салтане», «Сказка о золотом петушке»
3чт: И «Евгений Онегин», и «Пиковая дама», и «Борис Годунов», и «Дубровский» и «Барышня – крестьянка».
Да, почти на все крупные произведения А.С. Пушкина написаны оперы.
1чт: Обращение нас к одному из произведений А. С. Пушкина «Барышня – крестьянка»- наш скромный знак признания, поклонения, благодарности и безграничной любви к величайшему из творцов.
Открывается занавес. Сцена оформлена (Стол, самовар, на столе сушки, чашки для чая, стулья, цветы, все ждут приезда молодого барина)
звучит нежная мелодия, на фоне музыки читает 1 чтец:
Когда 1 чтец рассказывает про Берестова, он проходит по сцене
1чт: В одной из отдалённых наших губерний находилось имение Ивана Петровича Берестова. В молодости своей служил он в гвардии, затем вышел в отставку, уехал в свою деревню и с тех пор он оттуда не выезжал. Он был женатый на бедной дворянке, которая рано очень умерла, оставив ему сына Алексея. Он выстроил дом по собственному плану, завёл у себя суконную фабрику и стал почитать себя умнейшим человеком во всём околодке. Вообще его любили, хотя и почитали гордым.
Когда 2 чтец рассказывает про Муромского, он проходит по сцене, они должны встретиться посередине сцены и отвернуться
2чт: Не ладил с ним один Григорий Иванович Муромский, ближайший его сосед. Этот был настоящий русский барин, но, промотав в Москве большую часть имения и, овдовев, он уехал тоже в деревню, как и Берестов, только продолжал там проказничать уже в новом роде. Развёл английский сад, конюхи были одеты по-английски, у дочери – Лизы была мадам – англичанка и даже поля он обрабатывал по-английски.
1чт: Берестов постоянно критиковал своего соседа за английские штучки,
2чт: а Муромский бесился и называл своего соседа злым медведем. Таковы были отношения между двумя владельцами, когда в деревню приезжает сын Берестова…
Два человека проносят вывеску: «Дом Берестовых»
Выходит Берестов: Ну, наконец – то я увижу своего Алексея. Он у меня молодец!
Экономка: (подходит к Берестову с полотенцем, вытирая тарелку). И в самом деле, молодец! Воспитан в университете. Право! Жаль, если он всю жизнь проведёт, согнувшись над канцелярскими бумагами.
Берестов: И то верно, как он на охоте скачет всегда первым... Загляденье.
Экономка: Ваш сын хорош, но и мой Степан меня как мать радует. Я вот своему Степану уже и невесту приглядела. Настю, любимицу Лизы Муромской, хотя... (пауза). Берестовы и Муромские в ссоре.
В этот момент появляются гости (мамы с дочками).
Мамы: Здравствуйте, душенька Иван Петрович!
1 мама: Вот проходили мимо, решили заглянуть, чисто случайно.
2 мама: Всё нахваливают вашу фабрику, вот решили полюбоваться.
Берестов: Да, вот сегодня, по случаю приезда сына, я в обнове, в новом сюртуке из сукна собственной фабрики.
Мамы: Ох, сынок ваш приезжает. Говорят он у вас красавец. С усами, стройный, статный.
Берестов: Да, он у меня сын что надо!
1 маменька: А вот посмотрите, какие у нас дочери – красавицы. Вот смотрите Маргарита, она у нас и шьёт, и вяжет и слова лишнего не скажет.
2 маменька: А вот у меня Варвара, она чуть моложе, года на два, порумяней, посвежей.
Подбегает первая
1 маменька: Ну что вы, разница совсем невелика, всего лишь полгода.
Берестов: Замечательные у вас дочери, пройдёмте в дом: я вам фабрику покажу.
В этот момент забегает паренёк и кричит: «Едут, едут»
(Все засуетились, девушки бегут, несут тарелки, цветы, ставят на стол, перешёптываются. Заходит Берестов, с ним Степан, все радуются, обнимаются, целуются). Степан подбегает к матери и дарит ей платок. В это время Алексей подбегает к отцу, обнимает, радостно бьют друг друга по плечу и уходят.
Когда все уходят со сцены, хоровод ( девушки в русских сарафанах, с платочками в руках) исполняет танец с песней.
Хоровод уходит со сцены, появляется Лиза, садится на стул с книгой.
Два человека проносят вывеску: «Дом Муромских»
Вбегает Настя.
Настя: Ну, Лизавета Григорьевна….. видела молодого барина, нагляделась довольно, целый день были вместе.
Лиза: Как это? Расскажи, расскажи по порядку.
Настя рассказывает торопливо, но подробно: Извольте – с, пошли мы: я, Анисья Егоровна, Ненила, Дунька…
Лиза: Хорошо, знаю, знаю, ну потом?
Настя: Позвольте – с – расскажу всё по - порядку. Вот пришли мы к самому обеду. Комната была полна народа. Были колбинские, захарьевские, приказчица с дочерьми, хлупинские…
Лиза: Ну, а Берестов?
Настя: Погодите – с. Вот мы сели за стол, приказчица на первом месте, я подле нее… а дочери и надулись,… да мне наплевать на них.
Лиза: Ах, Настя, как ты скучна с вечными своими подробностями!
Настя: Да как же вы нетерпеливы! Ну вот вышли мы из – за стола… а сидели мы часа три, и обед был славный; пирожное бланманже синее, красное и полосатое… Вот вышли мы из – за стола и пошли в сад играть в горелки, а молодой барин тут и явился.
Лиза: Ну что ж? Правда ли, что он так хорош собою?
Настя: Удивительно хорош, красавец, можно сказать, стройный, высокий, румянец во всю щёку…
Лиза: Право? А я думала, что у него лицо бледное. Что же? Каков он тебе показался? Печален? Задумчив?
Настя: Что вы? Да этакого бешеного я и сроду не видывала. Вздумал он с нами в горелки бегать.
Лиза: С вами в горелки бегать? Невозможно!
Настя: Очень возможно! Да что ещё выдумал! Поймает, и ну целовать.
Лиза: Воля твоя, Настя, ты врёшь.
Настя: Воля ваша, не вру.(крестится) Я на силу от него отделалась. Целый день с нами так и провозился.
Лиза: Да как же, говорят, он влюблён и ни на кого не смотрит?
Настя: Не знаю – с, а на меня так уж слишком смотрел, да и на Таню, приказчикову дочь, тоже, да и на Пашу колбинскую, да грех сказать, никого не обидел, такой баловник.
Лиза: Это удивительно! А что в доме про него слышно?
Настя: Барин, сказывают, прекрасный: такой добрый, такой весёлый. Одно нехорошо: за девушками слишком любит гоняться. Да, по мне, это ещё не беда: со временем остепенится.
Лиза(мечтательно): Как бы мне хотелось его видеть!
Настя: Да что же тут мудреного? Тугилово от нас недалеко, всего три версты: подите гулять в ту сторону или поезжайте верхом; вы, верно, встретите его. Он же всякий день, рано поутру, ходит с ружьём на охоту.
Лиза: Да нет, нехорошо. Он может подумать, что я за ним гоняюсь. К тому же отцы наши в ссоре, так и мне все же нельзя будет с ним познакомиться.… ПАУЗА
Входит мисс Жаксон, смотрит через очки на Настю строго, говорит что-то по-французски, Лиза и Настя хохочут, мисс Жаксон, обидевшись, уходит.
Лиза радостно: Ах, Настя! Знаешь ли, что? Наряжусь я крестьянкою!
Настя: И в самом деле; наденьте толстую рубашку, сарафан, да и ступайте смело в Тугилово; ручаюсь вам, что Берестов уж вас не прозевает.
Лиза: А по – здешнему я говорить умею прекрасно. Ах, Настя, милая Настя! Какая славная выдумка!
Обе убегают. Два человека проносят вывеску «Лес».
Выходят Берестов Алексей и Степан, у них ружья, собака, они охотятся. Затем Степан исчезает, Берестов продолжает охотиться, выходит Лиза, на неё бросается собака, она шарахается, вскрикивает.
Берестов: Не бойся, милая девушка, собака моя не кусается.
Лиза: Да нет, барин, боюсь: она, вишь, такая злая; опять кинется.
Берестов: Я провожу тебя, если ты боишься, - ты мне позволишь идти подле себя?
Лиза: А кто те мешает? Вольному воля, а дорога мирская.
Берестов: Откуда ты?
Лиза: Из Прилучина; я дочь Василия – кузнеца, иду по грибы. А ты, барин, тугиловский, что ли?
Берестов: Так точно, - я слуга молодого барина.
Лиза: А лжешь, не на дуру напал. Вижу, что ты сам барин.
Берестов: Почему же ты так думаешь?
Лиза: Да по всему.
Берестов: Однако ж?
Лиза: Да как же барина со слугой не распознать? И одет – то не так, и говоришь иначе, и собаку – то кличешь не по – нашему.
Берестов (пытаясь ее обнять): Хороша! Ох, как хороша!
Лиза (холодно): Если вы хотите, чтобы мы были вперед приятелями, то не извольте забываться.
Берестов (расхохотавшись): Кто тебя научил этой премудрости? Уж не Настенька ли, моя знакомая, не девушка ли барышни вашей?
Лиза: А что думаешь? Разве я и на барском дворе никогда не бываю? Небось, наслышалась и нагляделась. Однако, болтая с тобою, грибов не наберешь. Иди-ка ты, барин, в сторону, а я - в другую. Прощения просим (кланяясь в пояс)
Берестов: (удерживая ее за руку) Как тебя зовут, душа моя?
Лиза: Акулиной, (освобождая свою руку), да пусти ж, барин, мне и домой пора.
Берестов: Ну, мой друг, Акулина, непременно буду в гости к твоему батюшке, к Василию – кузнецу.
Лиза ( С ИСПУГОМ ): Что ты?! Ради Христа, не приходи. Коли дома узнают, что я с барином в роще болтала наедине, то мне беда будет, отец мой, Василий – кузнец, прибьет меня до смерти.
Берестов: Да я непременно хочу с тобою опять видеться.
Лиза: Ну, я когда-нибудь опять сюда приду за грибами.
Берестов: Когда же?
Лиза: Да хоть завтра.
Берестов: Милая Акулина, расцеловал бы тебя, да не смею. Так завтра, в это время, не правда ли?
Лиза: Да, да!
Берестов: И ты не обманешь меня?
Лиза: Не обману.
Берестов: Побожись.
Лиза( крестится): Ну, вот те святая пятница, приду
Оба уходят. Хоровод девушек.
Затем выходят Муромский и Берестов отцы.
Берестов ведет Муромского, тот хромает.
Берестов: Упали вы довольно тяжело.
Муромский: Я, однако, попрошу у вас коляску, ведь я же не смогу доехать до дома верхом.
Берестов: Нет, я вас так просто не отпущу, предлагаю отобедать по – приятельски.
Оба уходят. Два человека проносят вывеску « Дом Муромских»
Лиза: (выбегая навстречу отцу, а тот идет, хромая)
« Что это значит, папа?» Отчего вы хромаете? Где ваша лошадь? Чьи это дрожки?
Муромский: Вот уж не угадаешь, мой ангел! Мы помирились с Берестовым ,и завтра отец и сын будут к нам в гости.
Лиза: Что вы говорите?! Берестовы ?! Отец и сын?! Завтра у нас обедать?! Нет, папа, как вам угодно: я ни за что не покажусь!!!
Муромский: Что ты, Лиза, доченька….. Давно ли ты стала так застенчива?! Или ты к ним питаешь наследственную ненависть? Полно, …не дурачься…
Лиза: Нет, папа, я ни за что на свете, ни за какие сокровища не явлюсь перед Берестовыми.
Муромский: Лиза, я тебя очень прошу, ради меня, Лиза! Ты не можешь ослушаться. Тем более, что мы уже договорились.
Лиза (помолчав): Ну, хорошо, папа, я приму их, если это Вам угодно, только с уговором: как бы я перед ними не явилась, что б я ни сделала; Вы бранить меня не будете и никак не удивитесь или рассердитесь.
Муромский (смеясь и целуя ее в лоб): Опять какие-нибудь проказы? Ну, хорошо, хорошо, согласен, делай, что хочешь, черноглазая моя шалунья !
Муромский уходит, а Лиза кричит: «Настя, Настя!» выходит Мисс Жаксон и говорит Лизе на ломаном языке:
Жаксон: Лиза, пора заниматься. Сегодня мы должны с Вами вспомнить правила этикета, ведь завтра у Вас будут гости.
Лиза (ХИТРО): Дорогая мисс Жаксон, можно мы сначала пройдем в Вашу комнату и Вы мне покажите то, что обещали.
Мисс Жаксон противится, но Лиза умоляет ее и та соглашается. Они уходят
Два мальчика проносят вывеску «Дом Муромских назавтра»
Дом Муромских, сходятся гости, здесь же Берестов и Муромский и молодой Берестов. Все ждут Лизу. Гости интересуются у Муромского, где Лиза.
Муромский: Дорогие гости, потерпите чуть- чуть. Молодые всегда заставляют себя ждать. А вот и… (поворачиваясь к Лизе, теряет дар речи)
В этот момент выходит Лиза напудренная, в парике. Все в шоке, показывают на Лизу пальцем, шепчутся. А Берестов в это время стоит один (в центре сцены), Лиза подбегает к нему.
(Все ушли постепенно со сцены, как только появилась Лиза)
Лиза: Мне папенька сказал, что Вы хотите на мне жениться! Я согласна!
Берестов (испуганно): Я… Я еще не решил.
Лиза: Скажите, а Вы любите меня?
Берестов (растерянно): А Вы любите вышивать?
Лиза: Мне папенька дает огромное приданое, значит, я буду очень богата, а если Вы женитесь на мне, значит, и Вы станете богатым.
Берестов (раздраженно): Скажите, Вы читаете когда-нибудь книги?
Лиза: Я? Я очень люблю танцевать, а Вы? Идемте танцевать.
И, кружась, убегает.
Берестов, оставшись один, садится за стол и делает вид, что пишет письмо, рассуждая вслух: Акулина, милая Акулина, знала бы ты, как я тебя люблю и как (глядя в сторону, куда убежала Лиза) не хочу жениться на этой напудренной, размалеванной кукле.
Берестов кричит: Степан!!!
Вбегает Степан
Берестов: Степан! Отдай Лизавете Григорьевне и скажи…(пауза) Нет, я сам скажу, объяснюсь с нею самою.… Всё будет хорошо.
Степан убегает. Берестов уходит.
Играет нежная мелодия, выходит Лиза с письмом, читает. Вбегает Берестов. Увидев Акулину-Лизу, остолбенел.
Берестов: Лиза! Нет, Акулина, милая моя Акулина.
Он бросается к ней. Она отворачивается, он берет ее за руку. В этот момент входит мисс Жаксон, смотрит пристально через очки, ничего не может понять.
Берестов: Акулина, друг мой, Акулина! (пытается обнять)
Лиза: Оставьте меня, сударь! (старается освободиться из его объятий)
В этот момент входят Берестов и Муромский.
Берестов: Ага! Что я вижу?!
Муромский: Да у вас, кажется, дело совсем уже слажено.
ВЫХОДИТ ЧТЕЦ: Я, думаю, вы избавите нас от излишней обязанности рассказывать, чем закончилась встреча Алексея Берестова и Лизы Муромской.
ЗАНАВЕС
На странице приведен фрагмент.
Автор: Володина Нина Николаевна
→ nikneyam 21.01.2012 2 10508 1208 |
Спасибо за Вашу оценку. Если хотите, чтобы Ваше имя
стало известно автору, войдите на сайт как пользователь
и нажмите Спасибо еще раз. Ваше имя появится на этой стрнице.