Динамика изменения приемов обучения английскому языку в системе "Детский сад - начальная школа"
Многие методисты и учителя-практики пришли к выводу, что обучение иностранному языку целесообразнее начинать с дошкольного периода, который считается самым благоприятным. Дети пяти-шести лет обладают хорошим речевым слухом и цепкой языковой памятью. У них так же сильно развито эмоционально-образное восприятие языка. Форма слова, его звуковая оболочка, складность и ритмичность речи, красота и выразительность звука для детей этого возраста важнее лексического значения и грамматической стройности.
Именно в этом возрасте дети легко и прочно запоминают небольшой по объему языковой материал и хорошо его воспроизводят, в большинстве своем достаточно коммуникабельны и лишены тех многочисленных комплексов, которые становятся психологическим барьером для многих взрослых в овладении иностранным языком, они любознательны, и стремятся к активному познанию мира.
По мнению психологов, в раннем обучении иностранному языку трудности связаны с тем, что в психофизиологическом развитии пяти-шестилетних детей и семилетних учащихся имеются различия. У ребенка при переходе из детского сада к обучению в школе резко меняется социальная роль, и в его игровую деятельность, которая до прихода в школу являлась основным способом познания мира, подключается учебная деятельность, которая будет выступать в роли ведущей в последующие годы обучения.
Преподавая иностранный язык в начальных классах МОУ СОШ № 4 г. Алексеевка, я одновременно вела занятия в детском саду, и, естественно, обратила внимание на то, что приёмы и методы обучения, которые приемлемы для младших школьников, не «идут» в дошкольной группе. Изучая методическую и психологическую литературу, я выяснила, что подходы к обучению иностранным языкам делятся на преимущественно когнитивные и преимущественно интуитивные. Когнитивные – это те, в которых происходит последовательная опора на сознание, на опыт учащихся в родном языке, а интуитивные - те, которые стремятся повторить путь овладения родным языком, основанный на методе проб и ошибок; без очевидной опоры на родной язык.
При переходе дошкольников в начальную школу в их речевом развитии наблю¬даются следующие изменения:
- речь на родном языке становится более сложной в лингвистическом плане, фразы усложняются и расширяются, что оказывает влияние и на характер обучения коммуникативным умениям на иностранном языке;
- усложняется и становится разнообразнее характер учебной деятельности на уроках родного языка: дети учатся работать с книгой, формируются навыки письменной речи (графические навыки, техника чтения);
- у учащихся появляются стремление и возможность анализировать свою речь на иностранном языке, поскольку у них формируются некоторые теоретические понятия в процессе обучения родному языку.
В результате интуитивный путь, который использовался в обучении иностранному языку детей дошкольного возраста, не дает ожидаемого эффекта в обучении младших школьников в силу существенных изменений в их психическом и речевом развитии.
Исходя из вышесказанного, можно выделить две стратегии обучения иностранному языку:
- стратегию, построенную на преимущественно интуитивных способах овладения материалом, которая приемлема для обучения дошкольников пяти-шести лет в силу их психофизиологического уровня и ведущего вида деятельности;
- стратегию, построенную на взаимодействии методических приемов интуитивного характера с преимущественным использованием сознательных способов овладения языковым материалом, она становится ближе детям, у которых развивается учебная деятельность, т.е. шести-семилетним детям.
Получается, что при обучении английскому языку дошкольников целесообразно использовать первую стратегию, включающую следующие методические приемы, которые способствуют развитию интуитивного способа овладения материалом:
- приемы, способствующие лучшему запоминанию учебного материала: жесты, мимизация, ассоциация, ритмизация, пропевки и т.д.;
- распределение ролей-масок;
- блочную подачу учебного материала;
- использование разнообразных форм взаимодействия (пары, триады, группы, и т.д.);
- создание образов: визуальных, музыкальных, пластических. Как следствие – доминирование невербальных средств обучения на занятиях (картинок, образов, музыки, танцев);
- использование тренировочных упражнений;
- использование учебных игр, драматизация мини-спектаклей, стихов, песен, рифмовок, загадок и т.д.
Рассмотрим примеры приемов интуитивного характера обучения иностранному языку, которые целесообразнее применять в раннем обучении. Например, при изучении темы «Еда» лексический материал вводится с помощью наглядности и приемов, обеспечивающих запоминание: жесты, ритмизация, пропевки, эмоции, комментарии, ассоциации и т.д. Модели предложений (утвердительных, вопросительных, отрицательных), которые необходимы для общения по теме в заданной ситуации, отрабатываются в парах с помощью тренировочных упражнений:
• What do you like to eat (drink) at lunch (breakfast, dinner).
• I like to eat (drink) ....
• Do you like to eat (drink) ...?
• Yes, I do. (No, I don't.)
Для лучшего запоминания данных моделей предложений можно использовать пропевку на мелодию детской песни «В лесу родилась елочка».
I like to eat some cucumbers,
I like to eat some cheese,
I like to eat some oranges,
And what do you like to eat? I like to drink some orange juice,
I like to drink some tea,
I like to drink some lemonade,
And what do you like to drink?
Для запоминания лексического материала можно проводить игры: "What is missing?", «Съедобное - несъедобное» и т.д. Например, игра "What is missing?" заключается в том, что на полу раскладываются картинки с изображением продуктов и напитков. Дети закрывают глаза, а учитель прячет в это время одну из этих картинок за спину и спрашивает: "What is missing?" Дети отгадывают с помощью вопроса: "Is it an apple?" и т.д.
Возможность двигаться во время урока, менять вид деятельности - непрменное условие занятий иностранным языком с маленькими детьми. Мы играем, прыгаем, ползаем и бегаем. А еще танцуем и делаем зарядку. Поэтому урок английского языка становится увлекательнейшим занятием.
В конце учебного года я проанализировала успешность обучения моих детей в детском саду и выяснила, что они усвоили достаточный для их возраста объем лексических единиц и речевых образцов. Но при этом они допускают ошибки при употреблении нужной формы глагола, множественного числа существительных, пропускают частицу "to" после слова "like", испытывают трудности в построении утвердительных, отрицательных, вопросительных предложений и структуры высказывания.
Как описывается в методической литературе, дети, обучаемые с преимущественным использованием методических приемов, характерных для интуитивного обучения, не могут строить собственные высказывания даже при большом лексическом «багаже».
В этом случае необходимо решить, какие приемы сознательного обучения можно использовать, чтобы обеспечить гибкий переход от обучения иностранному языку дошкольников к обучению младших школьников и каково должно быть взаимодействие интуитивных и сознательных приемов при обучении.
В обучении младших школьников целесообразно применять следующие приемы, опирающиеся на сознательные механизмы:
- связь с родным языком, использование опоры на него: при переводе абстрактных существительных, при словообразовании, при объяснении грамматических правил;
- проведение звукобуквенного анализа;
- использование моделирования для формирования навыков построения утвердительных, отрицательных, вопросительных предложений и структуры высказывания на английском языке.
Особенно эти приемы эффективны при обучении грамматической стороне говорения учащихся. Для того чтобы ребенок мог правильно построить предложения, учитель рисует на доске модель высказывания. Дети строят свои высказывания сначала с опорой на модель, а затем и без нее. При данном подходе используется взаимодействие приемов в русле интуитивного и когнитивного характера в обучении, а сознательность используется, прежде всего, при построении грамматически правильных структур высказывания и прочного закрепления лексического материала.
В то же время при подключении сознательных приемов в процессе обучения иностранному языку наблюдается: а) прочность запоминания учебного материала; б) гибкость сформированных навыков как способность к переносу; в) увеличивается объем высказывания; г) соблюдается логика высказывания, так как она задается моделями на сознательном уровне; д) расширяется диапазон форм речи: диалог, монолог в виде рассказа, описания.
Обучение как дошкольников, так и младших школьников иностранному языку должно носить коммуникативный характер, когда ребенок овладевает языком, как средством общения, то есть не просто усваивает отдельные слова и речевые образцы, но учится конструировать высказывания по известным ему моделям в соответствии с возникающими у него коммуникативными потребностями.
За год работы в качестве учителя иностранного языка я выработала для себя правила обучения иностранному языку, которые можно отнести и к младшим школьникам, и к детям в детском саду:
- С самого начала обучения необходимо выработать определенный стиль работы с детьми на английском языке, ввести своего рода ритуалы, соответствующие наиболее типичным ситуациям общения.
- Важнейшее условие успешности обучения – активизация речемыслительной деятельности детей и вовлечение их в иноязычное общение. Необходимо постоянно менять порядок речевых действий, чтобы дети реагировали на смысл слова, а не запоминали звуковой ряд механически.
- Чтобы предупредить утомление, потерю интереса у детей, учитель должен каждые 5-7 минут занятия проводить игры с элементами движения, с командами на английском языке.
- При организации игры возникает серьезная трудность: как организовать игру так, чтобы 5- 7 человек играли, а остальные следили внимательно, не отвлекаясь. Здесь важно чаще менять ведущих, просить детей оказывать игрокам помощь и хором оценивать действия игроков, максимально ''театрализовать'' ситуацию, чтобы дети с интересом следили, чем она закончится. Главная задача здесь - заинтересовать, удержать внимание, создать устойчивую мотивацию. А для этого играть нужно по-настоящему, а не притворяться, что играешь.
- Совсем идеальной является ситуация, когда на занятиях создается эффект погружения в языковую среду. Роль англоговорящего персонажа может успешно выполнять мягкая игрушка или игрушка "на руку" для кукольного театра. У меня на уроках, например, «бывает» мышонок Джерри. Он появился на свет в Лондоне и русский язык пока ещё не выучил. Но ему ужасно хочется играть с детьми! И как показывает опыт - детям тоже. Ради игры малыши незаметно преодолевают такой сложный для взрослых языковой барьер.
Таким образом, при переходе от дошкольного обучения иностранному языку к обучению в начальной школе, когда интенсивно развивается учебная деятельность, требуется осмысление (обобщение, систематизация, анализ) речевого и языкового материала, т. е. использование когнитивных приемов в обучении. Подобный переход от преимущественного использования приемов в русле интуитивного подхода к преимущественному применению приемов когнитивного плана в процессе раннего обучения иностранному языку позволяет повысить эффективность обучения, так как учитываются закономерные взаимосвязи в обучении говорению на иностранном языке и условия обучения ему дошкольников и младших школьников.
Опубликована в сборнике «Реализации идей личностно-ориентированного обучения по программе «Начальная школа XXI века»: Материалы региональной научно-практической конференции/ БелРИПКППС. Белгород, 5 ноября 2009 г. – Белгород: Изд-во БелРИПКППС, 2009.
Спасибо за Вашу оценку. Если хотите, чтобы Ваше имя
стало известно автору, войдите на сайт как пользователь
и нажмите Спасибо еще раз. Ваше имя появится на этой стрнице.