Странные слова в Русском языке.
|
|
Ромашка27 | Дата: Вторник, 15.11.2011, 09:53 | Сообщение # 31 |
Ромашка27
Ранг: Профессор (?)
Группа: Пользователи
|
Сообщений: |
2992 |
Награды: |
44 |
Статус: |
Offline |
|
Quote (Casual) Причем здесь современный язык и исконно русские слова? Вы говорите, что слово "морс" попало в английский язык из русского. Я же сильно сомневаюсь. Слово древнее и имеет латинские корни и в английский скорее всего попало из латыни лет эдак 300 назад.
И, кстати говоря, словарь переводит "морс" как fruit drink или fruit water. Ничего созвучного нашему морсу ДА! ВЫ - ЛИНГВИСТ!!!!!!!! Все остальные - тупые тормоза. И Квас это ваще light beer (по аналогии с fruit drink)
Оф топ. Как-то тут скучно - все участники разговаривают сами с собой. Валю-ка я отсюда
15.11.2011
|
|
|
| |
|
Configural | Дата: Вторник, 15.11.2011, 09:57 | Сообщение # 32 |
Сообщений: |
206 |
Награды: |
7 |
Статус: |
Offline |
|
А как по английски будет "пельмени"?
15.11.2011
|
|
|
| |
|
Ромашка27 | Дата: Вторник, 15.11.2011, 10:00 | Сообщение # 33 |
Ромашка27
Ранг: Профессор (?)
Группа: Пользователи
|
Сообщений: |
2992 |
Награды: |
44 |
Статус: |
Offline |
|
Configural, наверно meet in paste
15.11.2011
|
|
|
| |
|
Casual | Дата: Среда, 16.11.2011, 12:21 | Сообщение # 34 |
Casual
Ранг: Доцент (?)
Группа: Пользователи
|
Сообщений: |
1323 |
Награды: |
10 |
Статус: |
Offline |
|
Quote (Ромашка27) ДА! ВЫ - ЛИНГВИСТ!!!!!!!! Все остальные - тупые тормоза. И Квас это ваще light beer (по аналогии с fruit drink) Нет, не лингвист. Поэтому, когда мне необходимо перевести какое-то слово, то я смотрю в словарях. В словарях, которые созданы лингвистами. Словарь дает такой перевод. Мне ему не верить?
Quote (Ромашка27) ДА! ВЫ - ЛИНГВИСТ!!!!!!!! Все остальные - тупые тормоза. Да нет, что вы! Это вы тут самая умная, самая красивая. А я так... погулять вышел)
16.11.2011
|
|
|
| |
|
Ромашка27 | Дата: Среда, 16.11.2011, 12:25 | Сообщение # 35 |
Ромашка27
Ранг: Профессор (?)
Группа: Пользователи
|
Сообщений: |
2992 |
Награды: |
44 |
Статус: |
Offline |
|
Quote (Casual) Нет, не лингвист. Поэтому, когда мне необходимо перевести какое-то слово, то я смотрю в словарях. В словарях, которые созданы лингвистами. Словарь дает такой перевод. Мне ему не верить? эт типа фруктовый напиток = морс? а компот - тож фруктовый напиток?) кароч у мя нет слов на ТАКУЮ логику... эт какая-то особая мужская?))))))))))) Quote (Casual) Да нет, что вы! Это вы тут самая умная, самая красивая. А я так... погулять вышел) пасиб, пасиб *раскланиваюсь* я ВСЕГДА это знала))))
16.11.2011
|
|
|
| |
|
Ромашка27 | Дата: Среда, 16.11.2011, 12:28 | Сообщение # 36 |
Ромашка27
Ранг: Профессор (?)
Группа: Пользователи
|
Сообщений: |
2992 |
Награды: |
44 |
Статус: |
Offline |
|
в принципе я не претендую на 100% истину. Но я склонна больше верить практикующему педагогу англ, кот преподает англ для русских и русский для иностранцев уже не 1-й десяток лет, чем.......... ммммммм....... Casual, у вас какая профессия? я так поняла не лингвист?))) про инет-словари и переводчики. Попытайтесь перевести в google что-нть с русского на наприм англ а потом обратно. Вас удивит результат))))
16.11.2011
|
|
|
| |
|
Casual | Дата: Среда, 16.11.2011, 20:14 | Сообщение # 37 |
Casual
Ранг: Доцент (?)
Группа: Пользователи
|
Сообщений: |
1323 |
Награды: |
10 |
Статус: |
Offline |
|
Quote (Ромашка27) про инет-словари и переводчики. Попытайтесь перевести в google что-нть с русского на наприм англ а потом обратно. Вас удивит результат)))) Вы не видите разницы между электронным переводчиком и словарем? И разницы между переводом одного слова и целой фразы?
Два вопроса лично к вам, Ромашка27:
1) Вам нужно перевести фразу с русского на английский. В ней есть не известные для вас слова. Что вы будете делать? 2) Перевидите, пожалуйста, фразу "Вчера мы пили вкусный морс" на английский.
Quote (Ромашка27) Casual, у вас какая профессия? я так поняла не лингвист?))) Я программист. Только причем здесь это?
P.S.: Кстати Quote (Ромашка27) а компот - тож фруктовый напиток?) может и фруктовый напиток тоже, но словарь(русско-английский) предлагает варианты compote и stewed fruit, англо-русский эту версию подтверждает.Такие вот у нас пироги.
16.11.2011
Сообщение отредактировал Casual - Среда, 16.11.2011, 23:44
|
|
|
| |
|
Ромашка27 | Дата: Четверг, 17.11.2011, 10:13 | Сообщение # 38 |
Ромашка27
Ранг: Профессор (?)
Группа: Пользователи
|
Сообщений: |
2992 |
Награды: |
44 |
Статус: |
Offline |
|
чо-то общаться с Casual, мне все меньше и меньше хотся..... к чему бы это?...))) м.б. потому что он считает тока всое мнение единств пральным и поэтому несет всякий бред?)))))))
интересно, потрет ли мя кто-нть тут?)))
17.11.2011
|
|
|
| |
|
Casual | Дата: Четверг, 17.11.2011, 13:06 | Сообщение # 39 |
Casual
Ранг: Доцент (?)
Группа: Пользователи
|
Сообщений: |
1323 |
Награды: |
10 |
Статус: |
Offline |
|
Quote (Ромашка27) чо-то общаться с Casual, мне все меньше и меньше хотся..... Так не общайтесь! Или вас заставляют?
Quote (Ромашка27) к чему бы это?...))) м.б. потому что он считает тока всое мнение единств пральным и поэтому несет всякий бред?))))))) Все правильно. По предмету спора сказать нечего что же еще остается...
17.11.2011
|
|
|
| |
|
Ромашка27 | Дата: Четверг, 17.11.2011, 16:45 | Сообщение # 40 |
Ромашка27
Ранг: Профессор (?)
Группа: Пользователи
|
Сообщений: |
2992 |
Награды: |
44 |
Статус: |
Offline |
|
Quote (Casual) Все правильно. По предмету спора сказать нечего что же еще остается... точно. я же не лингвист. и на форуме просто передала слова своей преподши, доверия к словам которой у мя намного больше чем к словам Casual,
17.11.2011
|
|
|
| |
|
Casual | Дата: Четверг, 17.11.2011, 17:42 | Сообщение # 41 |
Casual
Ранг: Доцент (?)
Группа: Пользователи
|
Сообщений: |
1323 |
Награды: |
10 |
Статус: |
Offline |
|
Quote (Ромашка27) и на форуме просто передала слова своей преподши, доверия к словам которой у мя намного больше чем к словам Casual, Ну преподы тоже ошибаются) Вспомните начало фильма "Большая перемена") Я, кстати, спорить не собирался. Я просто хотел узнать почему в словарях таких слов не находится. Я думал может она вам нечто большее рассказала, чем просто перечислила слова)
И еще раз скажу: "Не создай себе кумира". Ко всем высказываниям нужно относиться со здоровой долей скептицизма и по возможности проверять.
17.11.2011
Сообщение отредактировал Casual - Четверг, 17.11.2011, 17:44
|
|
|
| |
|
Ромашка27 | Дата: Пятница, 18.11.2011, 09:14 | Сообщение # 42 |
Ромашка27
Ранг: Профессор (?)
Группа: Пользователи
|
Сообщений: |
2992 |
Награды: |
44 |
Статус: |
Offline |
|
Casual, если я и буду проверять слова практикующего педагога англ и рус языков в РФ и за рубежом то точно не у программиста как например вы.
18.11.2011
|
|
|
| |
|
Vano_Tank | Дата: Воскресенье, 27.11.2011, 17:02 | Сообщение # 43 |
Vano_Tank
Ранг: Первоклашка (?)
Группа: Пользователи
|
Сообщений: |
41 |
Награды: |
0 |
Статус: |
Offline |
|
Quote (alsergast) Ну что ж Вы так? Опять иностранщина (лат. hūmanus — человечный)... Это я сделал намеренно. Quote (Configural) Не понимаю, в чем суть проблемы. Заимствование слов из других языков - нормальное явление Я согласен, что это нормальное явление. Проблема в том, что есть тема связи. Некоторые слова(демонстрация) не имеют связи с словами русского языка, мало того, в русском языке есть слова с такой же смысловой формой. Представьте, что при написании, я буду использовать русские буквы и английские. Нормально? Т.е вы не сможете связать такое предложение в смысловую форму, пока не будете знать английский. Математика, физика построена на таком языке.
Дача - дать часть. Ранее, давали участок земли для жилья. Позже это сократили в одно слово. Вот такая раскладка слова, может дать связь. Мне плевать как оно раскладывается на самом деле. Т.е я не пытаюсь идеализировать.
Quote (Александр_Игрицкий) ЛЕСТНИЦА. Лезть в ница - в моей памяти записано, что "ница" - это что то связаное с верхом. ................................................ Я выделил несколько проблем этой проблемы.
1) когда слово заменяется иностранным словом. Например: мода - выбор, демонстрация - показ, инверсия - разворот или переворот. Т.е есть слова с такой же смысловой формой. 2) Когда слово заменяется, оно тем самым рушит связь с другими словами языка. Пример: "был сегодня в магазине. Столько консамеров, ужас!" - "был сегодня в лавке. Сколько людей, ужас!". Аж лавкать хочется! И те слова, что я привёл в 1) примере. 3) Когда пытаешься залезть в слово, не понятна сама буква. Почему она здесь стоит? Пример: молоко - малако, пятикласник – пятиклассник, предлагать – предлогать. ....... Я заметил, что некоторые ищут источник того, откуда пришло слово. Обычно, слова приходят из головы человека. Т.е голова человека способна выдумывать слова. Придумывает она их от действий. Когда человек действует, он получает знания. Позже, возникает проблема передачи этих знаний с помощью того языка, на котором данный человек разговаривает - другому человеку. Что бы лучше передать знание, нужно найти связные слова и передавать по средствам их. Т.е нужно найти связь с словами и описать ими то, что узнал. Можно выдумать свой язык, но легче пояснять теми словами, которые людям уже известны.
Т.е не важно, с какой страны пришло слово, важна связь и скорость передачи знаний.
27.11.2011
Сообщение отредактировал Vano_Tank - Воскресенье, 27.11.2011, 17:04
|
|
|
| |
|
alsergast | Дата: Воскресенье, 27.11.2011, 17:28 | Сообщение # 44 |
alsergast
Ранг: Профессор (?)
Группа: Пользователи
|
Сообщений: |
4335 |
Награды: |
58 |
Статус: |
Offline |
|
Quote (Vano_Tank) мода - выбор Quote (Vano_Tank) "ница" - это что то связаное с верхом. Quote (Vano_Tank) Т.е вы не сможете связать такое предложение в смысловую форму, пока не будете знать английский. Можно знать английские слова, даже не зная, что они английские. Примерно так же, как, например, имя Елена - многие считают его русским, в то время как на деле оно греческое. Может, не стоит до такой степени усложнять? Ведь если так рассуждать, все слова просто-напросто потеряют смысл (в любом языке).
27.11.2011
|
|
|
| |
|
Vano_Tank | Дата: Воскресенье, 27.11.2011, 18:57 | Сообщение # 45 |
Vano_Tank
Ранг: Первоклашка (?)
Группа: Пользователи
|
Сообщений: |
41 |
Награды: |
0 |
Статус: |
Offline |
|
я ведь не усложняю, а упрощаю наоборот. Вопрос лишь в том, для кого сложно? Тем кто разобрался в слове - легко, я согласен. Но когда ведётся речь о передаче знаний, то нужно думать о том, знает ли эти слова ученик и может он связать это слово со своим словарным запасом. Я вижу чёткую проблему того, что люди говорят в слух и думают, что их понимают. На самом деле, человек понимает только себя, ему пофиг на то, понимают ли его другие. Пофиг может быть осознанно и неосознанно.
Ещё раз говорю. Пофиг чьё это слово, арабское, еврейское или блин марсианское. Важна связь.
27.11.2011
|
|
|
| |
|