Статья "Актуальные проблемы обучения иностранному языку в общеобразовательных школах"
АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ШКОЛАХ
В последнее время значительно изменился статус иностранного языка в обществе. Знание иностранных языков становится необходимостью. Ценность выпускника на рынке труда в условиях активного развития международных контактов во многом определяется уровнем его языковой подготовки.
На сегодняшний день образовательная политика Совета Европы в сфере иностранных языков направлена на формирование коммуникативной компетенции. В статье Л. Ф. Низаевой [1, с. 933 – 935] выделены следующие ее составляющие:
1) лингвистическая компетенция – это знание системы языка на всех уровнях, правил функционирования языковых единиц в речи, способность адекватно интерпретировать мысли другого человека и высказывать собственные суждения в устной и письменной форме;
2) социолингвистическая компетенция – знание способов формирования и формулирования мыслей с помощью языка, а также способность пользоваться языком в зависимости от условий речевой ситуации, коммуникативных целей говорящего;
3) социокультурная компетенция – знание национально-культурных особенностей социального и речевого поведения носителей языка, способность пользоваться языком в процессе общения, следуя обычаям, правилам поведения, нормам этикета и т. д.; © Казарян М.А., 2019 378
4) стратегическая (компенсаторная) компетенция – способность восполнять в процессе общения недостаточность знания языка, а также речевого и социального опыта общения на иностранном языке;
5) социальная компетенция проявляется в желании и умении вступать в коммуникацию с другими людьми, в способности ориентироваться в ситуации общения и строить высказывание в соответствии с коммуникативным намерением говорящего и ситуацией.
Таким образом, можно сделать вывод о том, что иностранный язык (английский, немецкий, французский и т. д.) не должен восприниматься учащимися как отдельная учебная дисциплина. Он занимает более высокое положение, так как является неотъемлемой частью современной жизни, средством общения.
В общеобразовательных школах или частных языковых школах, где преподают иностранный язык, целью педагогов является формирование у обучающихся коммуникативной компетенции и ее составляющих.
С учениками среднего и старшего звена» было проведено анкетирование, помогающее выявить сложности, возникающие в процессе обучения иностранному языку. Учащимся были предложены вопросы с несколькими вариантами ответов, они могли самостоятельно указать преграды, которые появляются у них на уроках по данному предмету.
В ходе исследования было выявлено, что существуют два основных препятствия, которые стоят на пути. Их можно разделить на категории: психологические и учебно-практические.
Психологическая проблема определяется Н.Д. Линде [2, с. 20] как эмоциональная фиксация индивида на достижении некоторой недостижимой цели или преграде, блокирующей его адекватные действия.
Причиной возникновения этой проблемы может стать неуверенность ученика в собственных силах. Такое происходит, когда ребенок боится показать примитивность своих знаний, не хочет быть непонятым или не понять (встречается у меньшего количества людей). Ученики часто говорят: «Это не мое, у меня не полу- 379 чается» или «Английский трудно учить». Такое мнение является заблуждением. Одним из самых сложных в изучении считается русский язык, поэтому о неспособности выучить иностранный язык русскоговорящим ученикам говорить не приходится.
Следующей причиной появления психологической проблемы является языковой барьер. Он связан со страхом допустить ошибку и показать свое незнание. Среди учащихся есть перфекционисты, которым нужно идеально произнести фразу, правильно построить предложение с первого раза. Но необходимо понимать, что при изучении языка это невозможно. Ребенку на начальном этапе обучения делать ошибки можно и нужно. Опытный учитель, столкнувшись с подобным, сможет найти свою «технику» управления. Мой опыт преподавания показывает, что не стоит исправлять ошибки, перебивая ученика во время высказывания. И ещё одна маленькая, но важная деталь, которая проявилась благодаря наблюдениям – это одобрительный взгляд в процессе вступления учащегося. Намного важнее, чтобы он почувствовал, что может «идти» самостоятельно, а его ошибка оказалась случайной. Если же она результат недоработки того или иного правила, надо найти способ ее отработать позже.
Также источником вышеуказанной проблемы может являться отсутствие поддержки со стороны. Как показывает практика, у большинства учеников родители обходятся без иностранного языка на протяжении всей жизни, следовательно, они не придают особого значения этому предмету в школе.
Учителя-предметники, преподающие преимущественно русский язык и литературу, часто повторяют фразу: «Они русский язык не знают, как они выучат иностранный?!» Тогда дети теряют желание изучать другие языки, находят оправдание своему незнанию.
Родителям и учителям следует стимулировать и поддерживать стремление ребенка изучать иностранные языки, при этом постоянно разъясняя их важность для развития личности и расширения возможностей адаптироваться к изменениям экономической, социальной и культурной ситуации в обществе.
При изучении иностранного языка также возникают учебно-практические трудности.
Разный уровень знаний школьников не позволяет в короткие сроки добиться желаемого результата в обучении. Некоторые ученики переходят с начального этапа образования в среднее звено с минимальным уровнем языковой подготовки. Уделять таким ученикам большую часть времени на уроках – значит затормозить весь процесс, ведь, как известно, у учителя есть рабочая программа, в соответствии с которой он должен планировать занятия. Пробудить желание у отстающих учеников сложно, но возможно. Главное – найти подход, например, уделить внимание личным интересам ребенка, остальное – дело техники.
Как показывает опыт, у учащихся отсутствует сознательность при обучении видам речевой деятельности. Общение на любом языке предполагает сознательное употребление как лексических, так и грамматических единиц, поскольку полноценная коммуникация невозможна при отсутствии двух составляющих и дополняющих друг друга языковых основ.
Заучивание слов и грамматических правил – это основа изучения любого языка, но необходимо также знать сочетаемость, что гораздо сложнее. При обучении диалогу, например, мы используем адекватные речевые формулы, клише, устойчивые словосочетания, которые нужно запоминать целиком, а не отдельными словами, потому что конструкции одного языка могут не совпадать с конструкциями изучаемого иностранного языка.
Также у обучающихся отсутствует умение думать на изучаемом языке. Чтобы выразить свою мысль, ученики сначала составляют русскую фразу, а потом, пытаясь выстроить верную грамматическую конструкцию, подставляют английские слова. Из-за этого появляются лексические, грамматические, стилистические ошибки, возникают запинания и задержки в речи.
Чтобы научиться думать на другом языке, нужно чаще практиковаться, мысленно представлять предмет и быстро его называть, но только не по-русски, а сразу по-английски. Например, предлагаем детям подумать, что они собираются запустить воздушного змея, и тут же просим их составить фразу на английском языке: I’m going to fly the kite – я собираюсь запустить воздушного змея.
Профессиональные музыканты отмечают: если получается мысленно без фальши пропеть мелодию, тогда получится спеть ее и голосом.
Отсюда вывод: чем чаще в размышлениях будем заменять русские слова иностранными (английскими, немецкими, французскими и т. д.), тем более беглой и уверенной будет наша речь.
Конечно, помимо указанных проблем существует ряд других. Это говорит о том, что система преподавания иностранных языков требует серьезной доработки, способствующей разрушению старых стереотипов пассивного обучения, заставляющих учеников мыслить, искать совместно с учителем ответы на сложные жизненные вопросы.
В данном вопросе большую роль играет, помимо мотивации обучающихся, актуальность и привлекательность предлагаемых учебных материалов, а также профессиональная и деловая компетенция преподавателя. Заинтересованность обучающихся на начальном этапе, как правило, является очень высокой, и перед преподавателем стоит задача поддержания ее путем широкого привлечения новейших учебных пособий и актуального дополнительного материала, а также использования современных методик, стимулирующих взаимодействие между участниками учебного процесса.
Литература
1. Низаева Л. Ф. Коммуникативная компетенция: сущность и компонентный состав // Молодой ученый. – 2016. – № 28. – С. 933–935.
2. Психологическое консультирование: теория и практика: учеб. пособие для студентов вузов / Н. Д. Линде. – М.: Аспект Пресс, 2010. – С. 20.
На странице приведен фрагмент.
Автор: Солдатенко Валерия Николаевна
→ Публикатор 13.03.2024 0 379 0 |
Спасибо за Вашу оценку. Если хотите, чтобы Ваше имя
стало известно автору, войдите на сайт как пользователь
и нажмите Спасибо еще раз. Ваше имя появится на этой стрнице.
Смотрите похожие материалы